《孟子.许行》全文
- 注释
- 治国:管理国家。
兼耕:同时从事农业生产。
岂:难道。
理欤:合理吗(表示疑问)。
阴谋:暗中策划的不正当手段。
乱政:混乱的政治。
肆:任意。
崎岖:艰难曲折。
仲尼:孔子的字,指孔子本人。
司寇:古代官职,负责司法和纠察。
许子:许行,先秦儒家人物,主张节用。
两观:古代对罪犯的两种惩罚方式,一种是砍断双手,一种是处死。
诛:惩罚。
- 翻译
- 治理国家还要兼顾农耕,这合理吗?
阴谋和乱政充斥,道路坎坷不平。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈普对于《孟子》中许行其人及其主张的评论。诗中提到“治国兼耕岂理欤”,质疑了以农耕作为治国理想是否合理,暗示了儒家以外的其他观点。接下来,“阴谋乱政肆崎岖”批评许行可能推崇的某种激进或非正统的政治理念导致社会动荡。
诗人进一步引用孔子如果在世担任司法官(司寇)的角色,暗示许行的主张可能会遇到挑战,因为即使如孔子这样的圣贤,对于破坏秩序的行为也会严格执行法律,如许行的追随者许子恐怕难以逃脱应有的惩罚,暗示许行的思想在现实中难以推行且可能带来负面后果。
总的来说,这首诗通过历史人物和典故,对许行的思想进行了批判性的评价,认为其主张在实际政治中难以实现并可能导致混乱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢