- 拼音版原文全文
忘 忧 堂 宋 /文 同 磴 道 循 城 近 ,垣 墙 占 地 幽 。轩 窗 谁 指 画 ,砚 席 我 优 游 。不 许 簿 书 到 ,恐 为 图 史 羞 。此 心 元 自 适 ,何 处 欲 忘 忧 。
- 诗文中出现的词语含义
-
簿书(bù shū)的意思:指写字、记事的书籍。
不许(bù xǔ)的意思:不允许,禁止
磴道(dèng dào)的意思:指山路上的阶梯道路。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
图史(tú shǐ)的意思:指绘制历史图表,也用于比喻详细记录历史事件。
忘忧(wàng yōu)的意思:忘记忧愁,摆脱烦恼
轩窗(xuān chuāng)的意思:指高大、宽敞、明亮的窗户,也用来形容屋子豪华富丽。
砚席(yàn xí)的意思:砚台和席子,比喻学问渊博、文采斐然。
优游(yōu yóu)的意思:优游指的是舒适自在地游玩、闲逛的意思。
垣墙(yuán qiáng)的意思:指大型围墙,用来保护建筑物或者划定领土。
元自(yuán zì)的意思:指事物的根源或起源。
占地(zhàn dì)的意思:
◎ 占地 zhàndì
[contain] 占据土地
农场占地一万余亩指画(zhǐ huà)的意思:用手指在空中画出形状或轨迹。
自适(zì shì)的意思:
◎ 自适 zìshì
[self-ease] 自我舒适
- 翻译
- 石阶沿着城墙接近,城墙下的空间显得幽深。
窗户和画作不知出自谁手,我在书房中自在闲游。
不允许公文打扰,怕它玷污了图书的清静。
我的心本就安逸,哪里还需要去忘记忧虑。
- 注释
- 磴道:石阶。
循:沿着。
城:城墙。
近:接近。
垣墙:城墙。
占地:占据空间。
幽:幽深。
轩窗:窗户。
谁:未知的某人。
指画:绘画装饰。
我:自己。
优游:悠闲自在。
簿书:公文。
到:到达。
恐:恐怕。
图史:图书史籍。
羞:羞辱。
此心:我的内心。
元自适:本来就很舒适。
何处:哪里。
欲忘忧:想要忘记忧虑。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、寻求内心平静的生活状态。开篇两句“磴道循城近,垣墙占地幽”描写了一个靠近城市却又隐秘的环境,给人一种既能感受到外界的繁华,又能保持一定距离和宁静的心境。
第三、四句“轩窗谁指画,砚席我优游”中的“轩窗”通常指的是书房里的窗户,而“谁指画”则有可能是诗人在自嘲,没有人来打扰他,或者是在思考生活中的某些事情。紧接着的“我优游”表达了诗人在这种环境中感到心旷神怡,无拘无束。
五、六句“不许簿书到,恐为图史羞”则透露出诗人对于外界事务的排斥,他不愿意被世俗的纷争所扰,这也体现了他对内心世界的珍视和保护。
最后两句“此心元自适,何处欲忘忧”表达了诗人的一个核心思想——通过这种隐逸的生活方式来达到心灵的自在与平静。他不需要特定的地点来忘却忧愁,因为他的内心本就是一种超脱和释然的状态。
总体而言,这首诗通过对自然环境和个人情感的描绘,展现了古代文人对于隐逸生活的向往,以及他们追求精神自由和内在平衡的心理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢