《商妇词十首·其二》全文
- 翻译
- 今晚的月色如此美好,我与身影共守这房间。
远方的丈夫你究竟在何方,你的内心坚硬如铁包裹着皮革。
- 注释
- 今夕:今晚。
佳:美好的。
风月:月色。
身:我。
同:一起。
影:身影。
守:守护。
房:房间。
藁砧:古时对丈夫的称呼,这里指远方的丈夫。
定:究竟。
何处:哪里。
皮裹:像皮革一样包裹。
铁心肠:坚硬的心肠。
- 鉴赏
此诗描绘了一位商人之妻的孤独和思念之情。开篇“今夕佳风月,身同影守房”两句,通过对夜晚美好风光与月亮的描写,以及主人公与自己的影子共同守卫房间的形象,展示了她在丈夫离家经商时的孤独和寂寞。
接下来的“藁砧定何处,皮裹铁心肠”两句,则深化了这种情感。藁砧是古代捣衣用的工具,这里用来形容妇人在家中等待丈夫的日子,如同不断地捣衣一样,反映出她对远方丈夫的思念和期待。而“皮裹铁心肠”则用了一个生动的比喻,形容她的心如同被铁丝紧紧包裹,坚硬而又痛苦,表达了她内心的坚强与隐忍。
整首诗通过对夜晚风景和日常生活细节的描绘,以及对妇人情感深刻体验的展现,展示了一位宋代商人的妻子在丈夫离家时那种复杂的情感状态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
瓜洲夜泊
偶为芳草无情客,况是青山有事身。
一夕瓜洲渡头宿,天风吹尽广陵尘。
赋得池上双丁香树
得地移根远,交柯绕指柔。
露香浓结桂,池影斗蟠虬。
黛叶轻筠绿,金花笑菊秋。
何如南海外,雨露隔炎洲。