《为杭州日送客舟中》全文
- 拼音版原文全文
为 杭 州 日 送 客 舟 中 宋 /唐 询 山 雨 霏 微 不 满 空 ,画 船 来 往 疾 轻 鸿 。谁 知 独 卧 珠 簾 裹 ,一 榻 无 尘 四 面 风 。
- 注释
- 山雨:山中的小雨。
霏微:细密而微弱。
不满空:弥漫在空中。
画船:装饰有画的船只。
疾轻鸿:像轻盈的鸿雁一样快速。
谁知:又有谁知道。
独卧:独自躺着。
珠帘:用珠子装饰的帘子。
一榻:一张床。
无尘:没有尘埃。
四面风:四周都是风。
- 翻译
- 山中的雨细密而微弱,弥漫在天空中,
装饰有画的船只来来往往,如同飞翔的鸿雁般轻快。
- 鉴赏
这首诗描绘的是江南水乡的雨后景象。"山雨霏微不满空",寥寥几字勾勒出山间细雨如丝,飘洒在空气中,却并未弥漫天际的朦胧画面。"画船来往疾轻鸿",通过比喻船只穿梭在雨中的速度之快,犹如鸿雁掠过,形象生动地展现了江面的繁忙和动态之美。
诗人身处其中,独自坐在珠帘后的船舱内,"谁知独卧珠帘里",透露出一丝孤独与静谧。然而,即使在这样的环境中,诗人仍能感受到"一榻无尘四面风",暗示着周围环境的清洁与宁静,以及清风带来的丝丝凉意,让人感受到一种超然物外的闲适心境。
总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了杭州夏日雨后的水上风光,同时也传达了诗人内心的恬淡与孤寂,具有浓厚的江南水乡韵味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢