- 拼音版原文全文
金 陵 词 唐 /故 台 城 妓 宫 中 细 草 香 红 湿 ,宫 内 纤 腰 碧 窗 泣 。唯 有 虹 梁 春 燕 雏 ,犹 傍 珠 帘 玉 钩 立 。
- 诗文中出现的词语含义
-
碧窗(bì chuāng)的意思:指窗户上的玻璃或窗格透出的碧绿色光彩。
春燕(chūn yàn)的意思:形容春天来临时,燕子飞回故乡,意味着春天的到来。
虹梁(hóng liáng)的意思:比喻人才出众、杰出。
内纤(nèi xiān)的意思:指内心纤细、柔弱。
细草(xì cǎo)的意思:细小而柔弱的草木,比喻弱小而不起眼的人或事物。
纤腰(xiān yāo)的意思:形容腰部纤细的样子。
香红(xiāng hóng)的意思:指花朵鲜艳而香气浓郁。
燕雏(yàn chú)的意思:指年轻有为的人才或事物。
玉钩(yù gōu)的意思:指美女的容貌或者美女的姿态。
珠帘(zhū lián)的意思:指贵族或富人家中用珍珠制成的帘子,比喻奢华华丽的生活。
- 注释
- 宫中:宫殿里。
细草:细小的草。
香红湿:带有香气且湿润,可能指草上沾有落花。
宫内:宫殿内部。
纤腰:细腰,形容女子体态轻盈。
碧窗:绿色的窗子,也可能指窗外绿意盎然。
唯有:只有。
虹梁:形似彩虹的屋梁,形容屋梁色彩斑斓或形态优美。
春燕雏:春天里燕子的幼鸟。
犹傍:仍然依靠。
珠帘:珍珠串成的帘子,形容帘子华美。
玉钩:用玉制成的帘钩,显示装饰的贵重。
- 翻译
- 宫殿中小草带着露水香气湿润,宫女们细腰在碧绿窗前哭泣。
只有彩虹似的屋梁上,春燕的小雏鸟,依然依偎在珍珠帘和玉制的钩子旁站立。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅深宫怨妇的图景,通过细腻的笔触展现了女性的情感世界。首句“宫中细草香红湿”中的“细草香红湿”,不仅形象地描写了春天宫廷内外花开草绿的景色,而且暗示了一种幽深而又湿润的情境,透露出主人公对美好事物的感受与留恋。
接下来的“宫内纤腰碧窗泣”,则直接点出了主人公因情感不满而哀泣的场景。“纤腰”形容女子柔弱的体态,“碧窗”则是她孤独落泪的背景,透露出一种深切的情感困顿。
第三句“唯有虹梁春燕雏”,转换了视角,将目光投向屋梁上的燕子。燕子在中国文化中常象征着夫妻团聚或情侣间的甜蜜,这里提到“虹梁春燕雏”,不仅是对自然景物的描绘,更隐含着对美好生活的渴望和对失去的爱情的追念。
最后一句“犹傍珠帘玉钩立”,则通过富丽堂皇的宫廷装饰——珠帘玉钩,来强调主人公所处环境的豪华与孤独。这里的“犹傍”表达了她仍旧徘徊在这充满过往记忆的地方,不忍离去。
整体而言,此诗通过对细微情感的捕捉和对宫廷生活的描绘,展示了一位深宫怨妇内心世界的复杂与矛盾,是一首情感丰富、意境幽深的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
萱妹痛兄而殒作诀妹辞
如欲有云,不知何言。中心冥顽,孰为心酸。
我有女弟,曰嫔于陈。孝恭无间,族姻归仁。
天祻吾门,两兄继捐。子不胜丧,从之九泉。
嗟我与子,名为弟昆。少小相依,长而遂分。
此分非他,子亡我存。各有恨泪,流为黄泉。
往者万古,来者亿年。尔我甚殊,倏忽其间。
手足奚亲?萍梗奚缘?我寻子形,柷若梦残。
兀然惊疑,匪醉而颠。嗟我与子,名为弟昆。
曾谓弟昆,不如路人。子为枯骸,我为游魂。
从此长绝,理无复全。
丁孝子行
孝子兰,刻木肖母颜。木有神,痛相关。
况我孝子有母,上堂问安否,母胡为,双目瞽。
母瞽扪壁行,行听孝子声。
孝子泣母舐母目,何时仰见天日星。
朝舐瞽,莫舐瞽,一日二日百里程。
母瞽豁然而月明,邻里交相贺,母如长夜再生明。
孝子名上达天听,华表柱为孝子旌。
- 诗词赏析