君住包山下,何年入帝乡。
- 拼音版原文全文
送 陆 书 还 吴 唐 /武 元 衡 君 住 包 山 下 ,何 年 入 帝 乡 。成 名 归 旧 业 ,叹 别 见 秋 光 。橘 柚 吴 洲 远 ,芦 花 楚 水 长 。我 行 经 此 路 ,京 口 向 云 阳 。
- 诗文中出现的词语含义
-
成名(chéng míng)的意思:指一个人因某种原因而在社会上获得名望和声誉。
楚水(chǔ shuǐ)的意思:楚水指的是楚国的水,用来比喻清澈透明的水。
帝乡(dì xiāng)的意思:指帝王的故乡,也可指非常美好的地方。
京口(jīng kǒu)的意思:指言辞严峻,态度严厉,不容违抗的样子。也可以用来形容人的言辞严厉、态度坚决。
旧业(jiù yè)的意思:指从前经营的行业、职业或工作。
芦花(lú huā)的意思:芦花是指芦苇开花的样子,比喻人的思维敏捷、反应迅速。
秋光(qiū guāng)的意思:秋天的阳光。形容秋天的景色明亮而温暖。
我行(wǒ xíng)的意思:表示自己有自信、有能力去做某件事情。
行经(xíng jīng)的意思:经过某个地方或经历某种情况
云阳(yún yáng)的意思:指云彩在阳光照射下的美丽景象,比喻事物美好、光明。
- 注释
- 君:你。
住:居住。
包山:包山(地名)。
下:下面。
何年:哪一年。
入:进入。
帝乡:京都(古代对首都的称呼)。
成名:功成名就。
归:回到。
旧业:故乡。
叹别:感叹离别。
见:看见。
秋光:秋色。
橘柚:橘子和柚子(泛指南方水果)。
吴洲:吴地的洲(古代地区名)。
远:遥远。
芦花:芦苇的花。
楚水:楚地的水(古代地区名)。
长:绵长。
我行:我行走。
经:经过。
此路:这条路。
京口:古代城市名,今江苏镇江。
向:前往。
云阳:古代城市名,今江苏丹阳。
- 翻译
- 你居住在包山脚下,哪一年能进入京都繁华之地。
功成名就后回到故乡,感叹离别之际已见秋色。
远方的吴洲橘柚树,楚水边的芦花飘荡无尽。
我行走在这条路上,从京口前往云阳。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人武元衡的《送陆书还吴》,从中可以看出诗人的怀旧和对友人的不舍之情。首句“君住包山下,何年入帝乡”表达了诗人对于朋友即将离去的不舍和对未来重逢的期待。“成名归旧业,叹别见秋光”则透露出诗人对朋友功成名就后回归故土的情感,以及对即将分别时季节变迁的感慨。
“橘柚吴洲远,芦花楚水长”中的“橘柚吴洲远”描绘了友人返回之地的遥远和美好,而“芦花楚水长”则是对离别时景色的描写,这些意象都深化了离别的情感。
“我行经此路,京口向云阳”则表达了诗人自己的旅途以及心中的不舍之情,通过“京口向云阳”强调了离别的方向与距离,也映衬出诗人的孤独和寂寞。
整首诗语言简洁优美,意境淡远。通过对自然景物的描写和个人情感的抒发,诗人巧妙地表达了对朋友的深厚情谊,以及面对离别时内心的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
一枝春.忆兰曲为汪西林赋
梦远潇湘,雨丝寒、半折帘波垂晓。芳晨换了。
画里媚香人杳。疏苔院宇,记同说、味秋怀抱。
经几度、风剪冰锄,怨入玉琴凄调。纹纱素蟾低照。
奈姮娥更妒,同心花好。飘零瘦影,暗指鬓边春老。
蘅皋步冷,怕难唤、倩魂飞到。
空自倚、滴露閒阶,醉吟恨稿。