不见红毬上,那论綵索飞。
- 拼音版原文全文
寒 食 直 归 遇 雨 唐 /韩 愈 寒 食 时 看 度 ,春 游 事 已 违 。风 光 连 日 直 ,阴 雨 半 朝 归 。不 见 红 球 上 ,那 论 彩 索 飞 。惟 将 新 赐 火 ,向 曙 著 朝 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不见(bú jiàn)的意思:不再见到,失去联系
朝衣(cháo yī)的意思:指早晨穿的衣服,也比喻一天的开始。
春游(chūn yóu)的意思:春天时节外出游玩。
赐火(cì huǒ)的意思:赐予别人火种,比喻传授知识或启发他人。
风光(fēng guāng)的意思:指美丽的景色或者优美的环境。也指某人在社会上享有的声望和地位。
寒食(hán shí)的意思:指寒食节,也指寒食节期间的寒食禁火。
连日(lián rì)的意思:连续的几天或多天
食时(shí shí)的意思:指吃饭的时间。
向曙(xiàng shǔ)的意思:指天亮之前,曙光初现的时刻。
阴雨(yīn yǔ)的意思:指天气阴沉、多雨的情况。
游事(yóu shì)的意思:指游玩、消遣、娱乐,不务正业,不关心国家大事。
- 注释
- 寒食:古代节日,清明前一两天,禁烟火只吃冷食。
违:违背,错过。
直:连续不断。
半朝:半个早晨。
红毬:红色的球,可能指风筝。
綵索:彩色的绳索,也指风筝线。
新赐火:新近得到的赏赐,可能指灯火。
向曙:向着黎明。
朝衣:朝服,官员上朝的衣服。
- 翻译
- 在寒食节时遥望,春天的游赏已成往事。
连续多日的好风光,却因阴雨半途而返。
再也见不到红色的球在空中飘荡,更别提彩色的绳索飞舞。
只剩下新赐的灯火,伴我迎接破晓,穿上朝服。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个寒冷的春日,诗人在这样的天气中进行春游,但很快就遇到了阴雨,被迫提前返回。诗中的“度”指的是寒食节,这一天不用火煮食物,是古代中国的一个习俗。诗人表达了一种对美好时光即将逝去的无奈和惆怅,同时也透露出一种顺应自然、享受当下的心境。
“春游事已违”一句,意味着原本计划中的春日游玩已经不能继续进行了。接下来的“风光连日直,阴雨半朝归”则形象地描绘出天气的突变和诗人被迫早早回家的场景。
“不见红毬上,那论綵索飞”这两句通过对比,将未能如愿进行的春游与无法实现的其他愿望做了一个类比,表达了一种遗憾之情。而最后,“惟将新赐火,向曙著朝衣”,则是诗人转而关注于即刻的生活,期待着新的阳光和温暖,同时也在做好准备迎接新的一天。
整首诗通过对春日景物的描写,以及对时间流逝与自然变化的感慨,展现了诗人的情感波动和他对于生命中美好瞬间的珍惜。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送谢倅景英赴阙
言诗必南雅,自郐吾无讥。
嗟余生已晚,观人以观诗。
人情日变化,往事十九非。
相从饰边幅,欲语怀衔羁。
久不见官寺,下与家人夷。
渡江六十年,得此心目疑。
早从诸公游,晚佐一郡治。
居尝陈谊高,动与作吏违。
大白浮朋簪,单车款民扉。
多文虽素履,用拙真良规。
二年意绸缪,一别事渺瀰。
有酒公不饮,赠言我何裨。
穆穆清朝班,佥曰尚德宜。
何妨著此翁,衣冠皓须眉。
悼济阳夫人
久接江山境,曾论子姓文。
于焉观内则,可以继前闻。
榛栗严宾豆,蘋蘩洁祀芬。
有人言不朽,片石合摩云。