《句·其四十八》全文
- 翻译
- 京城笼罩着冷烟,江水沱沱流过,郿坞中财富堆积如山,但国家却面临危险。
- 注释
- 帝城:指京都,古代中国的皇都。
烟冷:形容烟雾凄清,给人寒冷之感。
江沱:江水湍急或水量充沛的样子。
郿坞:古代地名,这里代指权贵的府邸或藏宝之处。
金多:形容财富极多。
社稷:古代国家的代称,社为土神,稷为谷神。
危:危险,不稳。
- 鉴赏
这首诗描绘了京城笼罩在冷寂的烟雾中,江水依旧流淌,而郿坞(可能指的是王侯的府邸或富庶之地)财富众多,却暗示着国家社稷面临危机。诗人通过这样的景象,寓言性地表达了对政权稳定和国家安全的忧虑。"帝城烟冷"象征朝廷氛围的严峻与冷峻,"江沱在"则代表历史长河的无情流转,"郿坞金多"揭示了潜在的财富不均和社会动荡隐患。整体上,这是一句富有深意的历史感慨诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送宋孔昭还吉水
东风白门道,杨柳黄金丝。
攀辕赠远行,别意怆临岐。
卓荦羡俊才,芳年真不羁。
出门发西叹,策马登皇畿。
笑揖荐绅间,骏声歘以驰。
相见曾几何,及兹遽言归。
尊酒未尽欢,去途念逶迟。
片帆挂残雨,沧江浩无涯。
愿为东流水,千里远相随。