- 拼音版原文全文
春 日 忆 姚 氏 外 甥 唐 /崔 峒 离 乱 人 相 失 ,春 秋 雁 自 飞 。只 缘 行 路 远 ,未 必 寄 书 稀 。二 月 花 无 数 ,频 年 意 有 违 。落 晖 看 过 后 ,独 坐 泪 沾 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春秋(chūn qiū)的意思:指时间的流逝、岁月的更迭。
独坐(dú zuò)的意思:独自坐着,不与他人交往。
二月(èr yuè)的意思:形容春天来临,气候逐渐转暖。
过后(guò hòu)的意思:表示在某个事件或行动之后,经过一段时间的过程或变化。
寄书(jì shū)的意思:通过书信传递信息或表达思念之情。
离乱(lí luàn)的意思:指事物分离,混乱无序的状态。
乱人(luàn rén)的意思:指不守秩序,行为混乱或使人困扰的人。
落晖(luò huī)的意思:太阳落下山头,天色渐暗。
频年(pín nián)的意思:频繁地、屡次地、连年地
人相(rén xiāng)的意思:指人的相貌或面相。
未必(wèi bì)的意思:不一定,可能不
无数(wú shù)的意思:非常多,数量极大。
行路(xíng lù)的意思:指人在生活中行走、行动的过程。
- 注释
- 离乱:战乱。
相失:彼此失散。
春秋:四季中的春秋两季。
雁:大雁。
祗缘:只因为。
行路远:路途遥远。
未必:不一定。
寄书稀:书信稀少。
二月花无数:二月间花朵繁多。
频年:多年。
意有违:愿望违背。
落晖:落日。
独坐:独自坐着。
泪沾衣:泪水打湿衣裳。
- 翻译
- 在战乱中人们彼此失散,春秋季节大雁独自飞翔。
只因为路途遥远,不一定寄送的书信就少。
二月间花朵盛开无数,多年来的愿望却始终未能实现。
日落之后,独自坐着,泪水打湿了衣裳。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离乱之后的孤独与哀愁。"离乱人相失,春秋雁自飞"一句,通过离群索居的雁来比喻人在战乱中的分离和无奈,表达了诗人对亲友别离的思念之情。"祗缘行路远,未必寄书稀"则透露出即便是想通过书信联系,也因为道路遥远而难以实现。
"二月花无数,频年意有违"中,二月的繁花不仅是春色的展现,更是对往昔时光的回忆和对美好事物无法如愿的哀叹。"落晖看过后,独坐泪沾衣"则直接表达了诗人在黄昏之际,面对着寂寞的情景,不禁潸然泪下。
整首诗语言简洁,情感真挚,通过对自然景象的描绘和内心情感的抒发,展现了一种深沉的哀愁和无尽的怀念,是一首表达离别之苦、怀人之痛的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢