《赋白鹭》全文
- 拼音版原文全文
赋 白 鹭 宋 /李 安 期 渔 父 家 风 不 设 罾 ,锦 鳞 为 饭 水 为 羹 。银 袍 只 当 蓑 衣 著 ,自 在 江 湖 过 一 生 。
- 注释
- 渔父:指渔夫。
罾:捕鱼的网。
锦鳞:美丽的鱼。
饭:主食。
羹:汤。
银袍:比喻富贵的官服。
祇当:只当作。
蓑衣:用草或棕制成的雨衣。
著:穿。
自在:自由自在。
江湖:泛指广阔的水面或社会。
- 翻译
- 渔夫的家中不设鱼网
把鱼当作米饭,把水当作汤羹
- 鉴赏
这首诗描绘了一位渔父(渔民之父,意指渔家)的生活景象和心境。"不设罾"意味着渔父不使用鱼网,可能是因为他对捕捞有所节制,或许是为了表现一种超脱世俗的生活态度。而"锦鳞为饭水为羹"则形象地表达了渔父的饮食来自大自然,他以天然之物为食,简单而不奢侈。
下一句"银袍祇当蓑衣著"中的“银袍”可能指的是月光或清晨的露水,而“蓑衣”则是编织的草鞋,这里暗示渔父即使在寒冷的环境中也能自在,他不追求华丽的衣物,只是在乎内心的安适。
最后一句"自在江湖过一生"表达了渔父对自由生活的向往。他选择在广阔的江湖之上,远离尘世的喧嚣,以一种超然的心态,享受着属于自己的宁静与和谐。这不仅是他个人生活方式的体现,也反映出诗人对于清净、自由生活理念的向往。
整首诗通过渔父的形象,展现了诗人对自然、简朴以及超脱尘世追求的一种美好境界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢