《閒卿遽垂和答复依元韵戏之》全文
- 拼音版原文全文
閒 卿 遽 垂 和 答 复 依 元 韵 戏 之 宋 /强 至 师 怨 白 云 相 望 久 ,撇 然 便 欲 揽 征 衣 。其 如 飞 雪 能 留 客 ,不 放 禅 翁 及 早 归 。
- 翻译
- 老师怨恨白云长久地阻隔视线,突然想要整理行装踏上旅程。
然而飞雪怎能留住客人,不让我这和尚早早回去。
- 注释
- 怨:怨恨,此处指老师对白云的无奈之情。
白云相望久:形容老师与白云长久对视,暗示等待或阻隔。
撇然:突然,形容动作迅速。
征衣:旅行或远行的衣物,这里指准备出行。
飞雪:比喻飞快流逝的时间或难以挽留的情境。
禅翁:指代修行的和尚,诗人自指。
及早归:尽早返回,表达对结束等待的急切。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位禅师与友人白云之间的互动。首句“师怨白云相望久”表达了禅师对长久未能与白云相见的遗憾,暗示了他们之间深厚的友情或精神交流。次句“撇然便欲揽征衣”则写出了禅师突然想要离开,似乎是因为白云的召唤或是某种机缘,他想启程前往。
然而,后两句“其如飞雪能留客,不放禅翁及早归”富有转折,运用了飞雪的意象,暗示白云如同留住行人的飞雪一样,不愿让禅师立即离去。这不仅是对自然景象的生动描绘,也寓言了白云对禅师的挽留之情,使得禅师的归期被延误。
整首诗通过禅师与白云的互动,展现了禅师内心的情感波澜和对自由生活的向往,同时也流露出诗人对友情和自然的深深感慨。强至的诗风简洁而富有深意,此诗体现了宋诗的含蓄和意境之美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢