- 拼音版原文全文
过 景 陵 唐 /李 商 隐 武 皇 精 魄 久 仙 升 ,帐 殿 凄 凉 烟 雾 凝 。俱 是 苍 生 留 不 得 ,鼎 湖 何 异 魏 西 陵 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不得(bù dé)的意思:不能,禁止,不允许
苍生(cāng shēng)的意思:指百姓、人民或广大民众。
鼎湖(dǐng hú)的意思:指地位崇高、声望显赫。
何异(hé yì)的意思:没有什么不同;没有什么特别之处。
精魄(jīng pò)的意思:指人的精神和灵魂。
凉烟(liáng yān)的意思:形容事物消散、消失的样子。
凄凉(qī liáng)的意思:形容景象、声音等给人以寒冷、凄凉、悲哀之感。
武皇(wǔ huáng)的意思:指武功盖世、威名远播的皇帝。
西陵(xī líng)的意思:指人们追念故人时的哀思和思念之情。
仙升(xiān shēng)的意思:指人物修行成功,成为仙人,获得升仙之境。
烟雾(yān wù)的意思:指事物表面的迷惑或虚幻现象。
帐殿(zhàng diàn)的意思:指虚假的荣华富贵,不真实的权势。
- 注释
- 武皇:指古代帝王,这里特指唐玄宗。
精魄:精神和魂魄。
仙升:升仙,道教中指成仙。
帐殿:帝王的寝宫或者帐幕。
凄凉:冷清、寂寞。
烟雾:形容宫殿的荒废和寂静。
俱是:都。
苍生:百姓。
留不得:挽留不住。
鼎湖:古代传说黄帝乘龙升天的地方,此处借指帝王去世。
何异:有什么不同。
魏西陵:魏武帝曹操的陵墓,此处泛指帝王陵墓。
- 翻译
- 武皇的精神和魂魄早已升仙而去
曾经辉煌的宫殿现在只剩下凄凉与烟雾
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、追思古人的情怀。"武皇精魄久仙升"表明诗人心目中有一个高远的理想,仿佛武皇(可能指的是历史上的某位武功赫赫的帝王)已然羽化登仙,与尘世隔绝。而"帐殿凄凉烟雾凝"则描绘了一种萧瑟孤寂的景象,帐殿应是古代帝王陵寝之内的建筑,现在却只剩下凄凉的氛围和凝结的烟雾,这里已经没有了生机。
接着两句"俱是苍生留不得,鼎湖何异魏西陵"表达了一种对生命无常、历史沧桑的感慨。"俱是苍生留不得"意味着一切生命都无法永久留存,而"鼎湖何异魏西陵"则是在问鼎湖(可能指的是某个与古代帝王相关的地名)与魏西陵(历史上某位帝王的陵墓)又有什么区别呢?这里暗示着对于逝去时光和历史遗迹的一种感慨。
总体而言,这首诗通过对古代帝王陵寝的描写,表达了诗人对生命易逝、历史变迁的深刻感悟,以及对永恒与超脱尘世的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
到颍未几,公帑已竭,斋厨索然,戏作
我昔在东武,吏方谨新书。
斋空不知春,客至先愁予。
采杞聊自诳,食菊不敢馀。
岁月今几何,齿发日向疏。
幸此一郡老,依然十年初。
梦饮本来空,真饱竟亦虚。
尚有赤脚婢,能烹赪尾鱼。
心知皆梦耳,慎勿歌归欤。