《和费君乐游山之什》全文
- 拼音版原文全文
和 费 君 乐 游 山 之 什 宋 /周 敦 颐 云 树 岩 泉 景 尽 奇 ,登 临 深 恨 访 寻 迟 。长 楼 未 得 于 何 记 ,犹 有 君 能 雅 和 诗 。
- 注释
- 云:山中的云雾。
树:树木。
岩:岩石。
泉:泉水。
景:景色。
尽:全部。
奇:奇特。
登临:登高远望。
深恨:深深遗憾。
访寻:探访寻找。
迟:晚。
长楼:高大的楼房。
未得:找不到。
于何:何处。
记:记载。
犹:还。
君:你。
雅和:优雅的和诗。
- 翻译
- 山中的云雾树木和岩石泉水景色都十分奇特,我登高远望时深深遗憾未能早些来访。
那座高大的楼房已经找不到确切的记载,但你还能写出优雅的和诗回应这一切。
- 鉴赏
这首诗描绘了山中云雾缭绕、树木岩石奇特的景色,诗人深感遗憾未能早些前来游览。他回忆起在长楼上或许曾有记录这些美景的文字,但遗憾的是,如今只有友人费君能够与他一同欣赏并以雅诗相和。整首诗表达了诗人对自然美的赞叹以及对友情的珍视,体现了宋代文人士大夫的山水情怀和对文学交流的重视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
癸丑七月十九日以老病分任诸子以家务因为诗以示戒
子舍分劳非获已,息肩养疾乐閒居。
家传道义频加意,俗爱便宜莫计渠。
要是人人躬孝悌,更令世世饱诗书。
从今光大成吾志,可免时称贱丈夫。