《晚步追凉二首·其二》全文
- 翻译
- 风不必强烈,只需微凉,穿过花丛柳树间,来到人的身边。
它轻轻吹过,使病人耳朵感到嗖嗖作响,缓缓地摇动着轻薄的衣衫,飘逸悠长。
- 注释
- 风:微风。
不须:不必。
多:强烈。
只是:只需。
凉:微凉。
穿:穿过。
花:花丛。
度:度过。
柳:柳树。
傍:身边。
病耳:病人耳朵。
飕飕:嗖嗖。
响:作响。
徐:缓缓地。
弄:摇动。
轻衫:轻薄的衣衫。
拂拂:飘逸悠长。
- 鉴赏
这是一首描写夏日晚风的诗,通过对自然景象的细腻描绘,表达了诗人在酷热之后享受清凉微风的心境。"风不须多只是凉"一句直接点出了诗人的感受,那就是即便风不强烈,只要带来的是凉意,就足以令人感到舒适。接着的"穿花度柳到人傍"则生动地描绘出微风吹拂过花前柳下,轻轻触及身边的场景,给人一种亲切自然的感觉。
在接下来的两句中,诗人细腻地刻画了风声和衣衫被风拂过的声音。"细吹病耳飕飕响"表明微弱的风声对于躺病之人来说已是极大的安慰,而"徐弄轻衫拂拂长"则描绘出风轻拂过衣衫所发出的声音,既展现了诗人的细致观察,也增添了一份生活的情趣。
总体而言,这首诗通过对晚风的精妙描写,不仅展示了诗人对于自然之美的感悟,而且也反映出在炎热夏日里寻求清凉舒适的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
癸酉除夕
伊昔垂髫年,逢岁辄欢喜。
喜欢将何如,数日仍屈指。
事与年侵寻,世网固缠己。
物态迁性情,感节悲怀起。
四序恒不居,天地有剥否。
眇兹血气躯,神理会颓圮。
四大非我物,安能保妻子。
骨肉尚不顾,官爵宁久恃。
困鱼乐深渊,龌龊思脱屣。
何当淩高风,采薇西山趾。