《柳枝辞十二首·其十二》全文
- 翻译
- 面对栏杆的凤笙吹奏不出旋律,舞动的衣袖在宴席上也显得犹豫不决。
只有美丽的女子心怀情愫,她卸下衣物,露出娇媚的姿态,描画出如画的眉毛。
- 注释
- 凤笙:古代的一种装饰华丽的笙箫。
临槛:靠近栏杆。
不能吹:无法吹奏出音乐。
舞袖:舞动的衣袖。
当筵:在宴席上。
自疑:犹豫不决。
美人:美女。
多意绪:心怀情愫。
解衣:脱下衣物。
芳态:娇媚的姿态。
画双眉:描绘眉毛。
- 鉴赏
此诗描绘了一位美人在春日里独自赏花的情景。开篇“凤笙临槛不能吹,舞袖当筵亦自疑”两句,通过对比美人的笙管和舞动的衣袖都无法与自然之美竞争,表现了她的犹豫不决,似乎在等待着某种情感的触发。接下来的“唯有美人多意绪,解衣芳态画双眉”则直接描写了这位美人的内心世界,她的心思如同春日里的花朵一样繁复且充满生机,而她解开衣襟,露出迷人的笑容,眉目如画,展示了一种超凡脱俗的美丽。
诗中运用了对比和暗示的手法,通过美人与自然景物的比较,突出了她的独特之美。同时,也通过美人的举止和神态,传达出她内心深处的情感世界。这首诗语言优美,意境淡远,是一幅生动的中国古代美人画卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
元日感事
羞将白发见青春,世事何关虮虱臣。
去就时难千里梦,是非论定百年身。
偶然不死由天地,尚可无惭对鬼神。
敢问名垂汉唐史,萧曹房杜本何人。