《偶然作二首·其一》全文
- 翻译
- 忙碌又忧虑,忽然发现已到四十岁。
今天满身泪水,可不是为春天悲伤。
- 注释
- 栖栖:忙碌不安的样子。
汲汲:急切追求的样子。
忽:突然。
年四十:四十岁。
今朝:今天早晨。
满衣泪:全身都是泪水。
伤春:为春天感到悲伤。
泣:哭泣。
- 鉴赏
此诗描绘了诗人对时光流逝的感慨与自我生命阶段的深刻体会。"栖栖复汲汲"用以形容时间飞逝的迅速,接着"忽觉年四十"则是诗人突然意识到自己已经迈入不惑之年的沉重感受。这两句表达了诗人对光阴似箭、日月如梭的无常与哀愁。
"今朝满衣泪,不是伤春泣"一句,则展示了诗人的情感深度。泪水浸湿衣服,不是因为春天即将过去而感伤,而是有更深层次的情感波动。这不仅仅是对季节变化的哀愁,更可能是对人生、对时光、对个人境遇的深切感慨。
诗中没有直接抒发对国家大事或政治抱负的内容,更多的是内心世界的独白和自我情感的流露。这首诗通过朴实无华的语言,展现了诗人对于生命价值、时间意义以及个人情感经历的深刻反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢