《塞下曲四首·其四》全文
- 注释
- 单于:古代匈奴的首领,这里指匈奴的君主。
蛾眉:古代女子美丽的眉毛,借指美女。
胡天:指北方少数民族聚居的地方,这里特指匈奴人的领地。
青冢:指王昭君的墓,因其冢上草色常青而得名。
- 翻译
- 因为出嫁到单于而终身留恨在边疆,她的蛾眉永远埋葬在这荒凉的胡天之下。
汉朝的领土离这里远达三千多里,她的青冢(王昭君墓)始终没有草木的生机,烟雾缭绕。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人常建的《塞下曲四首》中的第四首,通过这短暂而深刻的四句,诗人表达了对边疆戍卒生活艰苦以及战争带来哀伤的深切感慨。
“因嫁单于怨在边”,此句透露了女主人公嫁给边塞将士的心境。古时婚姻多涉及政治联姻,女子往往不得不远嫁他乡,与亲人、故土告别,因此而生出对异族生活的怨恨和不甘。
“蛾眉万古葬胡天”,“蛾眉”指的是美丽的眉毛,这里借用来形象地表达女子的美貌与哀愁。诗人通过“万古葬胡天”的描写,展现了对战乱中无数生命消逝的悲痛,以及边塞苍茫荒凉的景色。
“汉家此去三千里”,这里的“汉家”指的是汉族,而“此去三千里”则形容从中原到达边疆的遥远距离,凸显了边塞之远及生活之艰难。
“青冢常无草木烟”,“青冢”即是荒凉的墓地。诗人通过“常无草木烟”的描写,传递出边塞环境的严酷,以及战死将士长眠于此、生灵稀少的悲凉景象。
整首诗语言简洁而情感深沉,通过对女性嫁到边疆生活的描绘和对战争后果的反思,表达了作者对于边塞生活的同情与哀悼,以及对战争废墟的无奈与悲哀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析