《襄阳路逢寒食》全文
- 拼音版原文全文
襄 阳 路 逢 寒 食 唐 /张 说 去 年 寒 食 洞 庭 波 ,今 年 寒 食 襄 阳 路 。不 辞 著 处 寻 山 水 ,只 畏 还 家 落 春 暮 。
- 翻译
- 去年的寒食节我在洞庭湖边度过,
今年的寒食节我却在襄阳路上奔波。
- 注释
- 去年:指过去的一年。
寒食:中国传统节日,清明前一天,禁烟火吃冷食。
洞庭波:洞庭湖的波涛。
今年:指当前这一年。
襄阳路:地名,位于湖北省。
不辞:不怕,不顾。
著处:各处,处处。
寻山水:游览山水,指游历。
秪畏:只怕。
还家:回家。
落春暮:春天即将结束。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在不同年份的寒食节气中,分别在洞庭波和襄阳路的经历。诗中的“去年”与“今年”形成对比,表达了诗人对于时光流转、自然变迁以及个人命运的感慨。
“不辞著处寻山水”,则显示出诗人对于自然美景的向往和追求,以及他那种自由自在、不为世俗羁绊的心态。最后一句“秪畏还家落春暮”中的“秪畏”是一种草本植物,常用来形容路途的荒凉与遥远,而“还家”则表达了归家的情感,“落春暮”则是对时光易逝和春天即将结束的哀叹。
整首诗语言简洁而情感丰富,通过对自然景物的描绘,抒发了诗人对于时间流逝、个人经历以及归属感的深刻思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
舟居
舟居苦逼窄,溽暑相侵虐。
中天驭火轮,赫赫悲爇燋。
煽炙水沸腾,气热殷汤镬。
咫尺几席间,眠坐两难著。
纨摇腕力疲,汗湿身衣缚。
痴蝇逐不开,扑面恣飞掠。
长昼愈绵绵,萦缠方寸恶。
推篷眄远村,绿树纷交错。
心驰足欲随,境隔情空托。
岂无舶趠风,吹来温似灼。
安得雨如绳,系彼火云脚。
飘凉遍宇中,顿使炎威却。
心期一笑开,趺坐资情酌。