独尔能使吾悲若此耶,抑为父者皆爱其子耶。
- 拼音版原文全文
哭 下 殇 宋 /张 耒 医 之 不 得 其 方 耶 ,抑 其 命 有 短 长 耶 ,独 尔 能 使 吾 悲 若 此 耶 ,抑 为 父 者 皆 爱 其 子 耶 。苍 颅 夷 颡 ,秀 眉 清 目 ,令 其 存 亡 ,其 犹 有 鬼 也 。使 无 物 ,则 吾 复 何 思 。其 尚 有 知 也 ,则 夫 荒 屋 野 寺 ,风 霜 雨 露 ,食 息 谁 汝 视 也 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不得(bù dé)的意思:不能,禁止,不允许
存亡(cún wáng)的意思:指生存与灭亡,存活与毁灭。
短长(duǎn cháng)的意思:形容事物长度短或长。
风霜(fēng shuāng)的意思:指人经受了风吹和霜打的磨砺,比喻经历了艰苦困苦的磨砺,锻炼出坚强的意志和品质。
若此(ruò cǐ)的意思:如此;这样
食息(shí xī)的意思:指吃饱喝足,满足生活需要。
无物(wú wù)的意思:没有任何东西或物质存在
秀眉(xiù méi)的意思:形容人的眉毛修长、美丽,也用来形容人的容貌出众。
野寺(yě sì)的意思:指没有经过修缮、管理的庙宇或寺院。
有知(yǒu zhī)的意思:有知表示有知识、有见识、有智慧。
有鬼(yǒu guǐ)的意思:形容有问题或有难度的情况,也可以用来形容人的表情或状态异常。
雨露(yǔ lù)的意思:雨露是指雨水和露水,比喻对人民的关怀、帮助和恩惠。
- 翻译
- 是因为医生无法找到治愈的方法呢,还是他们的寿命本就有限呢。
难道只有你能让我的悲伤如此深重吗,还是因为父亲都爱自己的孩子呢。
额头苍白,面容平滑,眉毛秀丽,眼睛明亮。现在他的生死,是否还有鬼魂在左右。
如果世上没有这一切,我还能想些什么。如果有知觉,那便是荒废的房屋和野外的寺庙。
风雨霜露,饮食起居,又有谁来照料你呢。
- 注释
- 医之:医生的。
不得其方:找不到治疗方法。
抑:还是。
命有短长:寿命有限。
独尔:只有你。
使吾悲:让我悲伤。
抑:还是。
父者皆爱其子:父亲都爱自己的孩子。
苍颅:苍白的额头。
夷颡:平整的面容。
其犹有鬼也:生死之间仿佛有鬼魂。
使无物:如果世上没有。
复何思:还能想什么。
其尚有知也:如果有知觉。
夫荒屋野寺:荒废的房屋和野外的寺庙。
风霜雨露:风雨霜露。
食息谁汝视也:饮食起居谁来照顾你。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家张耒的作品,名为《哭下殇》。从内容上看,这是一首悼子诗,表达了诗人对逝去孩子深切的哀思和不舍。
"医之不得其方耶,抑其命有短长耶。" 这两句诗表明孩子的病痛无法得到有效治疗,是不是天命所使其生命短暂。诗人通过这些问题,流露出对孩子疾病无能为力的悲哀,以及对生命无常的无奈。
"独尔能使吾悲若此耶,抑为父者皆爱其子耶。" 这两句表达了孩子之死给诗人带来的巨大悲痛,也反映出作为父亲对孩子的深厚爱情。这种爱是普遍的,不仅诗人如此,所有做父母的都爱他们的孩子。
接下来的"苍颅夷颡,秀眉清目。" 描述了孩子生前的美好模样,"苍颅夷颡"和"秀眉清目"都是形容孩子五官之美丽,这些生动的描写让人不禁感受到诗人对逝去孩子外貌记忆之深刻。
"今其存亡,其犹有鬼也。使无物,則吾复何思。" 这两句表达了即便孩子已逝,但在诗人的心中,孩子的形象依旧如幻影般存在。这份思念是如此强烈,以至于即便没有任何遗物,诗人仍然无法停止对孩子的思念。
最后的"其尚有知也,则夫荒屋野寺。风霜雨露,食息谁汝视也。" 这几句则描绘了一种超脱现实的情感状态,诗人似乎认为即便孩子已不在人间,但如果孩子的灵魂还存在,那么他会在荒凉的庙宇中寻找孩子的影踪。"风霜雨露,食息谁汝视也"则是环境描写,强化了这种寻觅之情。
总体来看,这首诗通过对逝去孩子的回忆和对生命无常的哀叹,表达了一种深沉而压抑的悲痛情感。诗人运用了丰富的情感语言和生动的自然景象,将这种个人化、具体化的家庭悲剧推向了哲学化的宇宙关怀,展现出古典文学中特有的抒情艺术魅力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
游南山普宁院院中止有数僧别立堂处村仆几百人号师翁道友分执薪水负戴扫除苴补之役暇即乞米赡众溪南二里许名石口闻冬时梅花甚多
入港晴芜远际山,鹭群翻处绿回环。
林隈隐寺僧慵出,桥底通船客正閒。
乍喜身心俱寂静,足怜名相惑愚顽。
兴阑犹约寒梅发,月下来观侧近湾。