席上无言晚,霜前幸未摧。
- 拼音版原文全文
依 韵 和 介 之 未 开 菊 宋 /范 仲 淹 本 非 桃 李 色 ,佳 节 敢 先 开 。席 上 无 言 晚 ,霜 前 幸 未 摧 。芳 心 应 有 待 ,真 赏 直 须 催 。愿 上 金 樽 寿 ,何 伤 蝶 不 来 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不来(bù lái)的意思:不来表示不到、不来参加或不来实现某种行动或结果。
芳心(fāng xīn)的意思:指对某人深深地爱慕之情。
何伤(hé shāng)的意思:表示没有什么可伤心或可悲的事情
佳节(jiā jié)的意思:指美好的节日或喜庆的日子。
金樽(jīn zūn)的意思:形容酒杯或酒器的华丽、珍贵。
赏直(shǎng zhí)的意思:欣赏直率坦诚的品质
桃李(táo lǐ)的意思:指学生或后辈,也泛指学问、才能等。
席上(xí shàng)的意思:指在宴会或会议的席位上,也泛指在正式场合的座位上。
应有(yīng yǒu)的意思:应该有的,理应拥有的
有待(yǒu dài)的意思:表示需要等待或需要进一步处理的事情。
真赏(zhēn shǎng)的意思:真实地赏识,真心称赞。
直须(zhí xū)的意思:直接需要;必须
桃李色(táo lǐ sè)的意思:桃李花色的美丽。形容人的容貌美丽动人。
- 注释
- 本:本来。
非:不是。
桃李色:桃花和李花的色彩(代指春天常见花卉)。
佳节:美好的节日。
席上:宴席上。
上:添加到。
无言:沉默不语。
晚:夜晚。
霜前:霜降之前。
幸未摧:幸运地未被摧残。
芳心:芬芳的心(比喻花朵或美好的事物)。
待:等待。
真赏:真正的赞赏。
直须:应当立即。
催:催促。
愿:希望。
金樽:金杯。
寿:寿命。
何伤:何妨,有什么关系。
蝶不来:蝴蝶不来。
- 翻译
- 它并非桃花李花般的色彩,却敢于在佳节率先盛开。
宴席上默默无语直到夜晚,庆幸在霜降之前未被摧残。
芬芳的心等待着真正的赞赏,那赞赏应当催促而至。
但愿它能为金杯增添寿命,哪怕蝴蝶不来又何妨。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家范仲淹所作的《依韵和介之未开菊》。诗中,诗人以菊花自比,表达出一种不急于求名、坚守自我品格的态度。"本非桃李色"暗示菊花并非春天盛开的桃李那样鲜艳,而是耐寒的秋花;"佳节敢先开"则表现出菊花在重阳等传统佳节才绽放,不与世俗竞艳的特点。"席上无言晚"描绘了菊花在宴席上默默无声,不争一时之誉的低调;"霜前幸未摧"则赞美菊花在霜冻之前仍能保持坚韧,未被摧残。
"芳心应有待"暗含菊花等待真正懂得欣赏它的人来发现其内在价值,"真赏直须催"表达了诗人希望得到真正的赞赏,而非表面的热闹。最后两句"愿上金樽寿,何伤蝶不来",诗人祝愿菊花能为人们的欢乐增添长寿之意,即使没有蝴蝶来访,也无妨其高洁品质。
整首诗通过菊花的形象,寓言式地传达出诗人淡泊名利、坚守节操的人生观,以及对知音赏识的期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢