《清明后一日作·其二》全文
- 翻译
- 榆树柳树楂梨桃李梅,紫色丁香红色芍药大槐树。
成群的黄莺纷飞抢夺枝头,国家大事如今令人悲叹。
- 注释
- 榆柳:榆树和柳树,两种常见的树木。
楂梨桃李梅:各种果树,象征春天的丰收。
紫丁红药:紫丁香和红芍药,都是春季开花的植物。
大櫰槐:大槐树,一种高大的落叶乔木。
群莺:一群黄莺鸟。
争枝乱:形容鸟儿们争抢树枝的混乱情景。
国事:指国家的大事。
尽可哀:非常值得悲哀,表达对时局的忧虑。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天的景象,以榆柳楂梨桃李梅等树木和紫丁香、红药、大櫰槐等花卉为背景,展现了生机勃勃的春色。然而,诗人的情感转向了对国家时局的忧虑。"群莺落得争枝乱"象征着社会动荡,各派势力纷争,而"国事如今尽可哀"则表达了诗人对于国家现状的深深哀叹。整体上,这是一首寓言性较强的政治隐喻诗,借景抒发了诗人对时代的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
怨诗行
明月照高楼,流光满几席。
上有愁思人,当窗三叹息。
叹息知为谁,无乃荡子妻。
日月递弦望,荡子胡不归。
上山采蕨薇,下山恒苦饥。
中心独徊徨,离忧当告谁。
胶漆有时解,琴瑟有时垂。
顾为身上衵,展转在君怀。
勿以寒暑易,而忌敝絮襟。
勿以贵贱故,而忘昔日心。