《出游二首·其二》全文
- 注释
- 朝:早晨。
行:行走。
蹑屩:穿着草鞋。
穿:穿过。
幽谷:深谷。
暮:傍晚。
返:返回。
褰裳:撩起衣裳。
涉:涉水。
乱流:湍急的水流。
短筇:短竹杖。
成:成为。
一笑:一种快乐。
每:常常。
烦:感到麻烦。
上座:尊贵的人,这里指和尚。
为:替。
分忧:分担忧虑。
- 翻译
- 清晨时分,我踏着草鞋穿过幽深的山谷
傍晚归来,撩起衣裳涉过湍急的河流
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人一日游历的场景。"朝行蹑屩穿幽谷"写早晨出行时,诗人轻步穿过深邃的山谷,足踏草鞋,显得轻松自在。"暮返褰裳涉乱流"则描述傍晚归程,需要撩起衣裳以渡过湍急的河流,显示出旅程的艰辛与乐趣并存。
"提起短筇成一笑"中,"短筇"指竹杖,诗人提杖而笑,表达出在艰难旅途中找到的乐趣和豁达心境。"每烦上座为分忧"暗含诗人将旅途中的忧虑暂时放下,期待回到居所后能与朋友分享这些经历,寻求精神上的慰藉。
整体来看,这首诗通过细腻的描绘和生动的细节,展现了诗人出游时的坚韧与乐观,以及对友情的珍视。陆游的诗作常富含深沉的人生感慨,这首也不例外,寓含着对生活的热爱和对人情的深厚情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
节义歌为方少参大器作
囊金失,行子号,还子以金不受丝与毫。
良人殂,舅姑老,环堵麻衣不识门前道。
吁嗟乎墓中人,虽死死不孤。
诸郎致身文且武,恩光下照幽泉土。
妻也贞姬夫义夫,列传有名光烈祖,谁道今人不如古。