《皇帝閤春帖子·其一》全文
- 注释
- 日向:形容阳光普照。
皇都:京都的尊称。
永:永远、永恒。
冰:冰块。
太液:古代中国宫苑中的湖泊,这里指皇家园林。
融:融化。
青阳:春天的太阳。
才转律:刚刚转换了季节,律指的是古代的季节划分。
物物:万物、一切事物。
被:受到、承受。
和风:温暖的风。
- 翻译
- 太阳照耀着京都永远辉煌
寒冷的冰块在太液池中开始融化
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生机勃勃的早春景象。"日向皇都永,冰从太液融"两句,通过对阳光照耀皇城、冰雪开始融化这一自然现象的描述,展现了冬去春来的季节转换,给人以温暖和希望。
"青阳才转律,物物被和风"两句,则进一步描绘了春天到来时万物复苏的情景。这里的“青阳”指的是初春的阳光,“转律”则是比喻时间流转和季节更迭,而“物物被和风”则形象地表达了春风吹拂之下,万物得到滋润、生长的美好画面。
整首诗语言平易近人,但却蕴含着深厚的情感和对自然美景的细腻描绘,体现了诗人对于新生活、新希望的向往与期待。通过这短短四句,读者仿佛也能感受到那份春意盎然、生机勃勃的美妙境界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢