《山堂即事》全文
- 拼音版原文全文
山 堂 即 事 宋 /高 翥 杜 鹃 声 裹 桐 花 落 ,山 馆 无 人 昼 掩 扃 。老 去 未 能 忘 结 习 ,自 调 浓 墨 写 黄 庭 。
- 翻译
- 杜鹃鸟的啼叫声中,桐花纷纷飘落,
山中的客舍空无一人,白天也紧闭着门窗。
- 注释
- 杜鹃:一种鸟,叫声凄厉,常象征哀愁或思乡之情。
桐花:春天开花的植物,白色或淡紫色,有淡淡香气。
山馆:山中的客舍或住所。
昼掩扃:白天还关闭门窗,形容人迹罕至或孤独寂寞。
老去:年事已高,指诗人自己。
未能忘结习:无法忘记过去的习惯或情操。
自调浓墨:自己亲自调配墨汁。
写黄庭:写字,这里可能指的是练习书法,黄庭是古代一部著名的书法教程。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧而略带寂寥的画面。在杜鹃鸟的啼叫声中,桐花纷纷飘落,暗示了春日的流逝和时光的无情。"山馆无人昼掩扃",馆舍空旷,白天门扉紧闭,反映出诗人内心的孤独与隐逸之志。诗人年事已高,但仍未完全摆脱过去的习惯,选择独自研磨墨汁,沉醉于书法之中,可能是借以排遣内心的情感或寄托对传统的坚守。整首诗通过自然景色和日常细节,展现了诗人淡泊的生活态度和深沉的人生感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。