《冰壶二首·其二》全文
- 翻译
- 谈论过去的冰壶赛事已经不再,关于现在的信息我所了解的很少。
云彩散开之处,群山显现;夕阳照耀的一边,一只鸟儿归巢。
- 注释
- 说著:谈论。
冰壶事:过去的冰壶比赛。
已非:已经不再。
此时:现在。
消息:信息。
我知微:我所了解的很少。
游云:飘动的云彩。
断处:散开的地方。
千山:群山。
出:显现。
夕照明边:夕阳照耀的一边。
一鸟:一只鸟儿。
归:归巢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧而富有深意的画面。"说著冰壶事已非"开篇,暗示着曾经的美好或理想已经不再,有一种物是人非的感慨。接下来的"此时消息我知微"表达了诗人对当前情境的微妙感知,可能是指世事变迁,唯有内心深处的感受尚存。
"游云断处千山出"运用了象征手法,游云的消散显露出连绵起伏的山峦,展现了空间的开阔和自然的壮丽,寓含着人生的顿悟与豁然开朗。"夕照明边一鸟归"则聚焦于个体,一只归巢的鸟儿在夕阳余晖中独自飞翔,寓意着生命的孤独旅程和对家园的向往。
整体来看,这首诗以简洁的笔触,通过自然景象的描绘,传达了诗人对世事无常的感慨以及对个人内心世界的细腻刻画,具有浓厚的哲理意味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢