《偶成·其二》全文
- 翻译
- 年轻的骑士骑马飞驰,如同疾风
他卖掉书生的衣物,换取战甲
- 注释
- 少年:指年轻的骑士。
鞍马:马鞍和马匹,代指骑马。
疾如飞:形容速度极快。
卖尽:全部卖掉。
儒衣:读书人的衣服,通常指文士装束。
战衣:作战时穿的铠甲。
老去:年老的时候。
筋力:体力和力量。
减:减弱。
夜阑:深夜。
犹:仍然。
梦解重围:在梦中解救被包围的困境。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位少年时意气风发的战士形象,他骑马如飞,毫不犹豫地卖掉书生的儒衣,换取战斗所需的装备。这体现了他对战争的热忱和对武勇的追求。然而,随着岁月的流逝,主人公年事已高,体能衰退,夜晚梦中仍回味着曾经的战场与解围的壮举。诗中通过对比少年与老年的状态,表达了诗人对时光易逝、英雄迟暮的感慨,同时也反映出他对过去辉煌记忆的深深怀念。整体上,这首诗情感深沉,富有历史沧桑感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢