静愁惟忆醉,闲走不胜眠。
- 拼音版原文全文
九 日 寄 钱 可 复 唐 /姚 合 数 杯 黄 菊 酒 ,千 里 白 云 天 。上 国 名 方 振 ,戎 州 病 未 痊 。静 愁 惟 忆 醉 ,闲 走 不 胜 眠 。惆 怅 东 门 别 ,相 逢 知 几 年 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白云(bái yún)的意思:指白色的云彩,比喻轻松、自由自在的心情。
不胜(bù shèng)的意思:形容无法胜过或不胜任某种情况或事物。
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
东门(dōng mén)的意思:指离开、出走、辞职等意思。
菊酒(jú jiǔ)的意思:指喝菊花酒,比喻以虚伪的方式迎合上级或者掩饰真实意图。
名方(míng fāng)的意思:指有名气、有声望的方法或方案。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
上国(shàng guó)的意思:指一个国家或地区的政治、经济、文化等在某个方面超过其他国家或地区。
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
云天(yún tiān)的意思:指天空中的云彩,引申为广阔无垠、无边无际的意境。
知几(zhī jī)的意思:知道多少。
- 注释
- 数杯:几杯。
黄菊酒:菊花酒。
千里:遥远。
白云天:广阔的蓝天白云。
上国:京城。
名:名声。
方:正。
振:隆盛。
戎州:边州。
病:疾病。
未痊:还未康复。
静愁:静静的忧虑。
忆:想起。
醉:借酒浇愁。
闲走:闲暇漫步。
不胜眠:难以入眠。
惆怅:惆怅。
东门别:东门前告别。
相逢:重逢。
知:知道。
几年:多久。
- 翻译
- 几杯菊花酒,遥望千里白云天。
京城名声正隆盛,我身在边州疾病还未痊愈。
静静的忧虑只能借酒浇愁,闲暇漫步却难以入眠。
心中充满惆怅,在东门前告别,不知何时能再相见。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在重阳节(农历九月初九,古时称为重阳或重九)怀念远方亲友的愁苦情怀。开篇“数杯黄菊酒,千里白云天”两句,通过对黄菊花酒的细数和远方白云天的描绘,展现了诗人独自一人饮酒赏菊、心向故人的深切情感。
接着,“上国名方振,戎州病未痊”两句表明诗人所思念的人物是有名望的方振,而他自己则身处戎州且身体尚未康复,这里传达了对远方亲友健康与否的关切。
“静愁惟忆醉,闲走不胜眠”两句,则深刻地表露了诗人因思念而无法入睡,只能借酒浇愁的孤独情境。这里的“静愁”、“惟忆”都强调了内心深处的忧伤和对往事的无尽回味。
最后,“惆怅东门别,相逢知几年”两句通过“惆怅”一词传达了离别时的不舍与哀愁,并且对未来能否重逢的不确定性表达了深深的无奈和对时间流逝的感慨。
整首诗语言简练,情感真挚,通过对景物的细腻描绘和内心世界的深刻剖析,传递出一种淡远而深长的情愫,是一首表达思念之情颇为深切的小品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢