忽逢宁比料,欲语未能长。
《呈潘文叔二首·其二》全文
- 注释
- 寓舍:住所。
莓苔:青苔。
合:覆盖。
春郊:春天的郊外。
花草香:花草散发香气。
忽逢:突然遇见。
宁比料:难以预料。
欲语:想说。
未能长:无法尽言。
大阮:可能指人名,比喻为良药。
勿药:良药。
阿连:可能指人名,与大阮类似的关系。
对床:共度夜晚,如兄弟或朋友同睡一床。
嗟予:我感叹。
重多感:感触很多。
有弟:有兄弟。
殊方:各自在远方。
- 翻译
- 住所四周长满了青苔,春天的郊野弥漫着花草的香气。
忽然遇见的惊喜难以预料,想说的话却一时无法尽言。
大阮就像良药,阿连则像亲密的伙伴共度时光。
感叹自己感触颇深,兄弟们各自在远方。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人寓居之处青苔蔓生,春日郊外花香四溢的宁静景象。诗人意外地遇见了友人潘文叔,心中惊喜之情难以言表,但由于种种原因,他们可能无法畅所欲言,只能短暂交流。诗人提及大阮和阿连两位朋友,暗示他们之间的深厚情谊,同时也表达了自己因身世多感而与兄弟分隔异地的感慨。整体上,这首诗以景起,以情结,流露出淡淡的离愁和对友情的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红.乙巳春,由杭买棹赴山右芑由夫子署,寄怀湘君四嫂
兰棹才移,去匆匆、锦帆难缓。
抬望眼、春波渺渺,素心人远。
敧枕罗巾红泪在,拂衾别梦清宵短。
念知音、判袂几时逢,肠先断。空对著,垂杨岸。
青青柳,丝难绾。叹天涯羁旅,孤灯相伴。
跋涉聊怜西去路,殷勤我盼南来雁。
倩回风、迢递寄愁心,人如见。
烛影摇红.春柳
金缕含烟,河阳几处青青色。
丝丝惯惹客边愁,挽就同心结。
漫道柔条无力,绾离情、江南江北。
随风低舞,带雨转垂,纤腰一搦。
南陌留春,池塘影转黄昏月。
灵和殿里最风流,是处经攀折。
送尽殷勤契阔,更堪怜、飞花似雪。
飘零水驿,袅袅楼前,灞桥初别。