祝柱客曾兴刺,斲窗史亦留名。
《杂述·其七》全文
- 翻译
- 祝君曾以诗才显赫,史书也记载了他的功名。
我观察万物无常之相,为何上天不总是发出善的信号呢?
- 注释
- 祝:对……表示祝愿。
柱客:诗人或文人。
曾:曾经。
兴刺:才华横溢,有所成就。
斲:雕刻,比喻著述。
窗史:史书记载。
亦:也。
留名:留下姓名或事迹。
我见:我所见。
诸相:各种现象或事物。
非相:并非永恒不变的形态。
天:指自然界的规律或神明。
何:为什么。
不鸣:不发出。
善鸣:发出善的信号或声音。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林泳的《杂述(其七)》。诗中,诗人通过对祝柱客和斲窗史两位人物事迹的提及,表达了对世间现象的独特见解。"祝柱客曾兴刺"可能指的是祝柱客有所作为,敢于挑战权威或表达不同意见;"斲窗史亦留名"则暗示斲窗史以技艺或智慧在历史中留下了痕迹。
"我见诸相非相"一句,诗人认为世间万物表面的现象并非本质,揭示了对事物深层次理解的态度,即超越表象看到真实。"天何不鸣善鸣"进一步追问,为什么上天不直接发出声音来赞扬善良的行为,暗含对公正与道德的期待。
整首诗寓言深刻,通过叙事和议论,展示了诗人对社会现象的洞察力和对理想世界的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赵子銮守顺庆清才有志于古书此赠之·其一
皎皎苍王姿,雅志跨八荒。
希迹古先民,寤寐曾不忘。
本深木自乔,玉藏山辉光。
又如春昼晴,煦风四飘扬。
古贤美恕兹,骥步局此场。
赵子如古贤,曾不屑名彰。
漏咎虽惕劬,晨昏故如常。