《比红儿诗·其四十二》全文
- 注释
- 绣帐:装饰有鸳鸯图案的床帐。
鸳鸯:象征夫妻恩爱的鸟,这里指夫妻关系。
博山:古代的一种香炉。
微暖:轻微的温暖。
麝:一种香料,有香气。
微曛:微微熏染,形容香气淡雅。
诗成:写完诗。
红儿:可能是指美丽的女子,也可能指诗中的意象。
月坠云:比喻月亮消失或被乌云遮挡,可能暗示时光流逝或情感变化。
- 翻译
- 绣着鸳鸯图案的床帐相对而立,博山香炉散发出微微温暖的麝香气息。
如果我那时写出的诗能有红儿般的美丽容貌,我就会后悔说出月亮坠入云中的比喻。
- 鉴赏
此诗描绘了一幕温馨的室内生活场景。"绣帐鸳鸯对刺纹",展现了精美绝伦的室内装饰,其中“绣帐”指的是精致的织锦床幔,“鸳鸯”则是指帐上所绣的鸳鸯鸟纹样,这些都是古代妇女细腻生活的一部分。"博山微暖麝香曛",通过对室内气氛的描写,传达出一种温馨而又不失奢华的感觉。“博山”指的是熏蒸香料的炉具,“麝香”则是贵重的香料,这里形容的是室内弥漫着淡雅的香味。
后两句"诗成若有红儿貌,悔道当时月坠云",表达了诗人创作后的自我欣赏和一种对过去美好时光的回忆。"诗成"意味着诗歌已经完成,而“若有红儿貌”则是说这首诗如同美丽的红颜一样令人沉醉。"悔道当时月坠云",诗人表达了对往昔时光的一种悔意,那时候美好的景象就像月亮被浮动的云朵所掩盖,未能得到充分的珍惜和描绘。
总体而言,这首诗通过细腻的室内生活描写和对美好事物的赞美,展现了诗人对于生活美感的独特领悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢