- 诗文中出现的词语含义
-
安所(ān suǒ)的意思:指心安处,安身立命之所。
不能(bù néng)的意思:表示不行、不可以、无法等意思,强调做某事的限制或禁止。
传名(chuán míng)的意思:传播名声、声名远扬
东厢(dōng xiāng)的意思:形容人或物破败不堪、残破不堪的样子。
候对(hòu duì)的意思:指等待时机,准备应对。
后先(hòu xiān)的意思:后者先行,先者后至。
解后(jiě hòu)的意思:解决问题之后,事情得到圆满解决。
君父(jūn fù)的意思:指君主和父亲,表示君主和父亲对人民和子女的关怀和爱护。
淋浪(lín làng)的意思:淋浪是一个形容词,意思是被浪花所淋湿。
凌晨(líng chén)的意思:指天亮前的时刻,即清晨的时候。
梦中(mèng zhōng)的意思:指在梦中,不真实的情景或境况。
攀槛(pān kǎn)的意思:攀爬高墙或门槛,比喻追求高位或高级职位。
曝芹(pù qín)的意思:曝芹是一个形容词性成语,意思是阳光晒到的芹菜,比喻暴露在阳光下或众人瞩目的事物。
清光(qīng guāng)的意思:指光亮、明亮
素论(sù lùn)的意思:指对人或事物的本质、实质进行深入分析和研究的论述。
问答(wèn dá)的意思:指提问和回答的过程,亦指交流思想、探讨问题的活动。
先亲(xiān qīn)的意思:指事先预先亲近,占领主动地位。
- 注释
- 候对:等待接见。
解后:解答完毕之后。
素论:一贯的主张或观点。
曝芹:自比清白,如芹菜之出淤泥而不染。
触屏:比喻面对权势或诱惑。
攀槛:攀附权贵。
涕淋浪:泪流不止。
- 翻译
- 在梦中,我在宫殿东厢等待,解答之后首先得到详尽的询问。
即使面对碾米和研磨的事务,也无法改变我一贯的正直观点,我愿公开我的清白之心。
即使谄媚的行为让我厌恶,触碰屏幕时仍觉其恶心;即便名声流传,死后也留下清香。
面对君王和父亲的审视,我无处逃避,只能清晨起身,泪流满面。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人梦中与已故去的人交流的情景,表达了对先君的思念和不忘初心的坚持。诗中的意象丰富,语言精炼,充满了对过去美好时光的怀念,以及对理想信念的执着。
"梦中候对殿东厢,解后先亲问答详。" 这两句通过梦境设定,表现了与先君交流的迫切和深刻。这里的“殿东厢”可能象征着过去的某个重要场所或记忆,而“解后”则暗示了一种时间的流逝和对话的紧迫感。
"碓磨不能移素论,曝芹终欲献清光。" 这两句表达了诗人坚守初心的决心。“碓磨”指的是古代用来舂米的工具,其“不能移”意味着坚定不移,而“素论”则是对纯洁信念的坚持。“曝芹终欲献清光”中的“曝芹”可能象征着诗人的心志或理想,“呈清光”则表示了对光明正大事物的向往和追求。
"触屏训谄生犹臭,攀槛传名死亦香。" 这两句通过对比鲜明地表达了生命中某些美好事物即使在死亡之后也依然芬芳。这里的“触屏”可能指的是与先君交流的亲密,“训谄生犹臭”则是说即便是生前的责备或教诲,也仍旧留有余香。而“攀槛传名死亦香”则表明了在死亡之后,美好的名字和事迹依然令人怀念。
"君父临之安所避,凌晨起坐涕淋浪。" 这两句直接点出了诗人面对先君时的敬畏之心,以及无处遁形的情感。“君父”在这里代表了最高的尊严和权威,而“临之安所避”则表现了诗人在这种情境下的无所适从。"凌晨起坐涕淋浪" 则描绘了一种清晨醒来后的泪水涟涟,表达了深沉的悲伤和思念。
总体而言,这首诗通过梦境中的交流,展现了对已逝去美好时光的怀念,以及对理想信念坚守不移的执着。它既有对过去的追忆,也有对未来的坚持,是一首情感深沉、意蕴丰富的诗篇。
- 作者介绍
- 猜你喜欢