《局中归》全文
- 拼音版原文全文
局 中 归 宋 /贺 铸 心 火 成 灰 不 复 然 ,故 园 笑 别 十 三 年 。晚 凉 退 食 无 余 事 ,坐 与 儿 曹 挽 纸 鸢 。
- 翻译
- 心中的热情已化为灰烬,再也无法燃烧,离开故乡已经十三年了。
傍晚时分,不再有公务需要处理,闲来无事,便和孩子们一起放风筝。
- 注释
- 心火:比喻内心的激情或希望。
成灰:完全消失。
不复然:不再恢复。
故园:故乡。
笑别:笑着告别,带有怀念之情。
十三年:表示时间之长。
晚凉:傍晚的凉爽时光。
退食:下班后,下班回家。
馀事:闲暇之事。
儿曹:孩子们。
挽:拉扯,这里指放飞。
纸鸢:风筝。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人贺铸的《局中归》,通过对心火成灰的比喻,表达了诗人对故乡深深的思念和离家已久的情感。"心火成灰不复然"一句,形象地描绘了诗人内心深处的思乡之情,如同心中的火焰虽已化为灰烬,但记忆犹新,难以熄灭。"故园笑别十三年"则直接点明诗人离开家乡已有十三年之久,其间欢笑已成往事,只剩回忆。
"晚凉退食无馀事"写的是诗人傍晚时分,公务之余,本应闲暇无事,然而他的思绪却始终被对家乡的思念牵动,连简单的晚餐后也无心消遣。"坐与儿曹挽纸鸢"这一细节,透露出诗人虽然身处官场,但仍保持着与孩子们一同放风筝的乐趣,这不仅是亲子间的温馨画面,也是诗人借以排解乡愁的方式。
整首诗情感真挚,通过日常生活中的小事,展现了诗人对故园的深深眷恋,以及在忙碌生活中对家乡记忆的回味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
法曲献仙音
追想秦楼心事,当年便约,于飞比翼。
每恨临歧处,正携手、翻成云雨离拆。
念倚玉偎香,前事顿轻掷。惯怜惜。
饶心性,镇厌厌多病,柳腰花态娇无力。
早是乍清减,别后忍教愁寂。
记取盟言,少孜煎、剩好将息。
遇佳景、临风对月,事须时恁相忆。