足为春游茧,头因午醉科。
- 翻译
- 这双脚仿佛成了春天游玩的茧,头因为午后的醉意而摇摆。
精神上的交往常常遗憾太少,堆积的诗债却从不嫌多。
未来几天我将登上庐山,他年或许在梦中回到苎萝之地。
如此看来,我应在三峡之外,乘着渔舟在烟波中老去。
- 注释
- 足:脚。
为:成为。
春游:春天游玩。
茧:比喻忙碌或沉浸的状态。
头:头部。
午醉:中午喝醉。
科:形容摇晃的样子。
神交:精神上的交往。
尝:常常。
恨:遗憾。
少:少有。
诗债:未完成的诗作。
敢:岂敢,反语表示不怕。
几日:几天。
登:登上。
庐阜:庐山。
他年:将来的一天。
梦:梦中。
苧罗:古代地名,这里泛指美好的地方。
故应:理应。
三峡:长江上的三个重要峡谷。
外:之外。
渔艇:渔船。
老烟波:在烟波中度过晚年。
- 鉴赏
此诗描绘了诗人春日游历的悠闲情怀和对友人的深厚感情。"足为春游茧,头因午醉科"表达了诗人在春天尽情享受自然之美,至于午后沉醉其中,不愿意被打扰。"神交尝恨少,诗债敢嫌多"则透露出诗人与友人的精神交流和深厚的情谊,即便是有所谓的“诗债”(即通过诗歌来表达对朋友的思念),也绝不感到负担。
"几日登庐阜,他年梦苧罗"显示了诗人游历山水之美,并在心中留下深刻印象,甚至在多年后仍旧能梦见那如织锦一般的景色。最后两句"故应三峡外,渔艇老烟波"则描绘了一种超脱世俗、隐居自然的生活状态,诗人似乎选择了远离喧嚣,在三峡之外,以捕鱼为生的平静生活,渔艇随波逐流,岁月悠悠。
整体而言,此诗通过对春游和友情的抒发,以及对隐逸生活的向往,展现了诗人对于自由自在、与世无争的人生态度的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夜雨寒甚
万籁号风如战鼓,雪意垂垂先作雨。
庭中栖鸟惊屡起,窗下残灯翳还吐。
老翁耸膊高过顶,童子触屏低不语。
时闻邻舍起饭牛,亦有归樵说逢虎。
去年雪薄蝗害稼,今年望雪如望赦。
行当三白兆丰年,牲酒如山作秋社。
时雨
天降时雨,山川出云。天相休运,是生世臣。
维我世臣,乃国于莘。天子命之,牧尔邦民。
北风喈喈,雨雪霏霏。嗟我晋人,而疮而痍。
吹之呴之,摩之拊之。于燠其寒,于饱其饥。
既瘳既夷,不嚬以嘻。孰为豺虎,载栅载垒。
孰为蟊贼,载芟载理。无扰我乡,我乡我里。
无伐我桑,我桑我梓。远夷駾矣,我民休矣。
公在在堂,如春斯温。激矢在壶,折冲于樽。
民安于廛,兵安于屯。公在在堂,锦衣绣裳。
敝予改为,斯民不忘。公在在堂,绣裳锦衣。
我民之思,无以公归。
题施安友于堂
稽山苍苍,越之故疆。惟子之居,肯构肯堂。
埙篪相须,华萼联芳。孝友之性,发乎天常。
道与时泰,名与世昌。金玉怡怡,德音弗忘。
凊温有宜,就养无方。旨酒嘉肴,吹笙鼓簧。
秋月澄霁,春日载阳。綵袖齐翻,于乡有光。
稽山峨峨,越流息波。尔弟尔昆,如江如河。
立孝惟亲,立敬惟和。贤哉闵生,名冠四科。