- 拼音版原文全文
解 印 至 大 桥 铺 寄 邵 阳 父 老 宋 /沈 伯 达 已 过 长 亭 一 舍 宽 ,送 行 犹 自 挽 征 鞍 。我 无 惠 政 苏 凋 瘵 ,何 事 邦 人 泪 不 乾 。
- 诗文中出现的词语含义
-
邦人(bāng rén)的意思:指同一个国家的人民。
长亭(cháng tíng)的意思:指长亭,是古代道路上的休息站,也是旅人告别亲友的地方。成语“长亭”比喻离别的场景或情景。
凋瘵(diāo zhài)的意思:指人体衰弱、憔悴的状态。
过长(guò cháng)的意思:过分冗长或超过一定长度
何事(hé shì)的意思:表示问原因,询问事情的缘由。
惠政(huì zhèng)的意思:指政府或官员为民众带来的好政策和实际利益,受到民众的欢迎和称赞。
送行(sòng xíng)的意思:为别人送行或送别时,表示祝福和告别。
一舍(yī shè)的意思:放弃、舍弃
犹自(yóu zì)的意思:仍然、依然
征鞍(zhēng ān)的意思:指召集士兵上战场,也指征召人员参军。
- 翻译
- 已经走过长亭一段路程,送别的人还在拉住远行者的马鞍。
我没有施行过有益于人民的政策来救治困苦,为何乡亲们的泪水始终未干?
- 注释
- 长亭:古代路旁供行人休息的亭子,常用来送别。
一舍:古时三十里为一舍,这里指一段路程。
征鞍:远行者的马鞍,代指远行者。
惠政:有利于百姓的政策或仁政。
凋瘵:困苦、病弱,这里指民生凋敝。
邦人:国人,乡亲们。
泪不乾:泪水不断,形容悲伤至极。
- 鉴赏
诗中的"长亭一舍宽"描绘了一种送别时的情景,长亭是古人送行时常设的地方,这里用来形容送别的地点辽阔。"送行犹自挽征鞍"则表达了送行者不忍离去,依依不舍的心情。这两句通过对比,突出了送别之难和对远行者的深情。
接着,"我无惠政苏凋瘵"中的"惠政"指的是君主或官员的恩泽,这里说"无惠政"可能是在反映时弊,或是诗人自谦无能施惠于民。"苏凋瘵"则是一个比喻,意在形容人民因缺少良好的政治而受苦。
最后,"何事邦人泪不乾"一句中的"邦人"指的是国家的人民,"泪不乾"则是说人们的眼泪止不住地流,表达了人民的痛苦和悲伤。这句话强调了诗人对国人的同情心以及对国家命运的关切。
整首诗通过送别的情景,反映出诗人对政治的忧虑,以及对于百姓疾苦的深切同情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
命直?总督方观承加赈去岁被水诸郡县诗以示志
方春气始和,万物欣荣滋。
翠跸经黄图,施惠期惟时。
途次所历览,闾阎固恬熙。
嗟予未见者,岂无叹向隅。
去岁况多水,悬釜饥难支。
沮洳未全涸,播麦复失期。
致灾莫讳咎,救灾要善为。
亦无别奇方,加赈频畴咨。
截漕及散金,屯膏戒有司。
国以民为本,舍是其爱谁。
民以食为天,祈年夙夜孜。
过武城谒言子祠作
溯风枉轻帆,戴星理扁棹。
超忽之武城,有荡瞻鲁道。
古邑一何卑,令猷久弥劭。
弦歌谢清响,精华契深造。
曰余厕文儒,耽寂违时好。
剖符辞帝京,腰章宰名赵。
谅乏操刀资,惧贻制锦诮。
经过缅遐䠱,神对宣幽抱。
言采江上蘩,荐此庙中貌。
谁谓殊千载,可以同高调。