《安南观棋》全文
- 翻译
- 夏日午后,坐在清凉的地席上盘腿而坐
悠闲地在棋局旁边,袖手旁观别人的忙碌
- 注释
- 地席:一种铺在地上的坐垫或席子。
跏趺:佛教中盘腿打坐的姿势。
午坐:中午时分坐下休息。
凉:清凉的环境。
棋边:棋盘旁边。
袖手:把手放在袖子里,表示悠闲或不参与。
看人忙:看着别人忙碌。
槟榔:一种热带植物果实,咀嚼后有刺激性味道。
春绿:春天的新绿。
送到:传递或送达。
谁家:哪一家的。
橘柚香:橘子和柚子的香气。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的图景,诗人在一个凉爽的午后坐在竹席上,一副禅意盎然之态。跏趺而坐,手中持棋,看着旁边的人在忙碌地摆弄棋子,这种对比鲜明的情形,使得诗人的悠闲自在更加突出。
"槟榔■□又春绿" 这一句中,"槟榔" 通常指的是菠萝,但这里可能是用来形容某种带有异香的植物。"□"处应为"叶"或"色"字,表示春天植被繁茂的景象。诗人通过这一自然景物的描写,传达出一种生机勃勃的感觉。
"送到谁家橘柚香" 这一句则透露出诗人对于生活中小确幸的珍视。橘柚是常见的果品,它们清新的香气象征着纯净和美好。这里,诗人可能是在表达对某个特定人的思念,或许是希望这些美好的东西能够带给他人快乐。
整首诗语言简洁,但意境深远,不仅描绘了一个静谧的午后场景,更通过细腻的情感抒发,展现了诗人对生活的感悟和对自然之美的欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢