《春雨中遣怀二首柬梅臞·其一》全文
- 翻译
- 满园的桃树和李树渐渐长成了草木,为什么春天的气息还不和谐?
难道是东君(春神)沉溺在阳台的美梦中,所以晴天总是少而雨天总是多?
- 注释
- 桃李:桃和李,泛指春天开放的花朵,这里代指春天。
莎:草木丛生的样子,形容植物茂盛。
东君:古代神话中的春神。
阳台:原指房屋外的平台,这里借指天空或春神的居所。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天满园的桃李花朵凋零,化为莎草的景象,诗人借此表达了对春日气候未能调和的感慨。他猜测可能是春神东君沉迷于阳台美梦,导致晴天少而雨天多,使得春雨频繁。诗人通过自然现象寓言,流露出对春日气候失调的无奈与叹息,同时也寄托了对美好时光易逝的感伤之情。整体上,此诗以景寓情,富有哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢