- 拼音版原文全文
别 韦 兵 曹 唐 /高 适 离 别 长 千 里 ,相 逢 数 十 年 。此 心 应 不 变 ,他 事 已 徒 然 。惆 怅 春 光 里 ,蹉 跎 柳 色 前 。逢 时 当 自 取 ,看 尔 欲 先 鞭 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不变(bù biàn)的意思:保持不变,不发生变化
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
春光(chūn guāng)的意思:春天的阳光,指春天的美好景色或春天的气息。
蹉跎(cuō tuó)的意思:指浪费时间、虚度光阴。
逢时(féng shí)的意思:逢时意为遇到合适的时机,表示抓住时机,做出正确的选择。
离别(lí bié)的意思:离别指分别、分离。
柳色(liǔ sè)的意思:指柳树的颜色,也用来形容春天柳树的绿色。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
时当(shí dāng)的意思:适时、合适的意思。
十年(shí nián)的意思:指时间长久,表示时间的长短。
徒然(tú rán)的意思:徒然指的是毫无意义、空费心力的行为或事情。
先鞭(xiān biān)的意思:先行者或领先者
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
自取(zì qǔ)的意思:自己去拿,自找的结果。
- 注释
- 离别:分离。
相逢:重逢。
此心:内心的情感。
他事:其他事情。
徒然:无足轻重。
惆怅:遗憾。
蹉跎:虚度光阴。
逢时:遇到机会。
自取:自己把握。
尔:你。
- 翻译
- 相隔千里远,多年后重逢。
内心的情感始终如一,其他事情都已无足轻重。
在春天的遗憾中,我在柳树下虚度光阴。
遇到机会要自己把握,看你能否先我一步。
- 鉴赏
此诗描绘了诗人与友人离别时的深情和对未来重逢的期待。"离别长千里,相逢数十年"表达了空间上的远离和时间上的久隔,但心中的那份情谊却始终未变。"此心应不变,他事已徒然"则显露出诗人对友情的珍视和其他世事的淡然。
"惆怅春光里,蹉跎柳色前"中,“惆怅”二字流露出诗人内心的忧伤与无奈,而“春光”与“柳色”则营造出一幅生动的季节画面,诗人在这美好的时光中却不得不经历离别之苦。
最后,“逢时当自取, 看尔欲先鞭”表达了诗人对未来相见时机的把握和提醒对方要珍惜时光,不应放过每一个可以相聚的机会。"看尔欲先鞭"中的“鞭”字用得精妙,既象征着催促,也隐含着急切之情。
整首诗通过对离别苦楚和未来重逢期待的表达,展现了古人深厚的情感和珍视友情的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢