鲈鱼谁与伴,鸥鸟自成群。
- 拼音版原文全文
旅 泊 吴 门 唐 /张 贲 一 舸 吴 江 晚 ,堪 忧 病 广 文 。鲈 鱼 谁 与 伴 ,鸥 鸟 自 成 群 。反 照 纵 横 水 ,斜 空 断 续 云 。异 乡 无 限 思 ,尽 付 酒 醺 醺 。
- 诗文中出现的词语含义
-
成群(chéng qún)的意思:指许多人或动物聚集在一起,形成群体。
反照(fǎn zhào)的意思:指事物相互映照、相互照应。
广文(guǎng wén)的意思:指广泛涉猎文化,博览群书的学问。
吴江(wú jiāng)的意思:形容水流湍急、声势浩大。
无限(wú xiàn)的意思:没有限制或界限,没有尽头或止境。
醺醺(xūn xūn)的意思:形容喝醉的状态或者酒后的神情。
异乡(yì xiāng)的意思:指与自己的家乡不同的地方,指外地或外国。
忧病(yōu bìng)的意思:忧病意为忧愁病痛,形容心情沉重、忧虑困扰。
纵横(zòng héng)的意思:指能够在各种情况下灵活应对、自如行动的能力或者人物。
- 注释
- 一舸:一艘小船。
吴江:古代中国江南地区的一条江。
晚:傍晚。
堪忧:值得忧虑。
病广文:指患病的广文先生,可能是一位文人。
鲈鱼:一种常见的淡水鱼。
谁与伴:没有人陪伴。
鸥鸟:水鸟,常与海洋或湖泊生活。
自成群:独自成群。
反照:反射的光线。
纵横:交错、纵横交错。
水:水面。
斜空:倾斜的天空。
断续云:不连续的云层。
异乡:他乡、外地。
无限思:无尽的思念。
尽付:全部寄托于。
酒醺醺:喝得微醉的样子。
- 翻译
- 傍晚时分,我在吴江上乘船,心中担忧着患病的广文先生。
无人陪伴的鲈鱼,只有鸥鸟相伴,各自成群。
水面反射出交错的光影,天空中云彩断断续续。
身处异乡,思绪万千,只能借酒消愁,醉意朦胧。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在外地的孤独与寂寞之情。开篇“一舸吴江晚,堪忧病广文”两句,通过对夜色中的船只和水面上的忧思的描述,表现出诗人的心境。这里的“堪忧”表达了诗人内心的不安与忧虑,而“病广文”则是对这种情绪的写照。
接下来的“鲈鱼谁与伴,鸥鸟自成群”两句,以水中的生物为喻,强化了诗人的孤独感。鲈鱼无人相伴,鸥鸟却能结伴而行,这样的对比更突显出诗人在异乡的孤立无援。
“反照纵横水,斜空断续云”两句,是对自然景观的描写,也隐含着诗人的情感流动。水面上的光影变化和天空中不连贯的云朵,都映射出诗人心境的复杂与多变。
最后,“异乡无限思,尽付酒醺醺”两句,直接表达了诗人在异乡的无限思念,以及通过饮酒来忘却这些烦恼。这里的“尽付”意味着将所有的忧愁都寄托于酒中,而“酒醺醺”则形容了一种轻微而持久的酒意,反映了诗人心境的复杂和情感的流露。
整首诗语言简洁,意象丰富,通过对自然景物的描写和内心感受的抒发,生动地表达了诗人旅途中的孤独与思念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
飞将军行
陇西成纪世受射,将军猿臂艺独精。
折关格兽不旋踵,击空鞲脱如苍鹰。
百骑往驰射雕者,丐奴忽陈阴山下。
军士前前莫还走,示閒翻令皆下马。
亭尉不识故将军,小人常态安足论。
一朝北平得权势,脩怨斩尉殊伤仁。
更复坑降逮八百,冥冥应受神鬼责。
不须王朔始知然,只合终身二千石。