- 拼音版原文全文
钜 鹿 赠 李 少 府 唐 /高 适 李 侯 虽 薄 宦 ,时 誉 何 籍 籍 。骏 马 常 借 人 ,黄 金 每 留 客 。投 壶 华 馆 静 ,纵 酒 凉 风 夕 。即 此 遇 神 仙 ,吾 欣 知 损 益 。
- 诗文中出现的词语含义
-
薄宦(bó huàn)的意思:指官职低微,地位卑贱。
黄金(huáng jīn)的意思:指黄金这种贵重的金属,也可用来比喻非常宝贵、珍贵的事物。
籍籍(jí jí)的意思:形容人或事物的状况艰苦、困顿。
即此(jí cǐ)的意思:指此时此刻,表示事物发生或存在的具体时间和地点。
骏马(jùn mǎ)的意思:指骏马,比喻出色的人才或者优秀的事物。
凉风(liáng fēng)的意思:指清凉的风,也用来形容事物的情况好转。
留客(liú kè)的意思:指待客人或留宾客住下来不走。比喻用好的条件和服务留住客人。
神仙(shén xiān)的意思:指修炼有成的仙人,也泛指非凡的人物或事物。
时誉(shí yù)的意思:时代的声誉。
损益(sǔn yì)的意思:指得失、得失之间的关系。
投壶(tóu hú)的意思:指投掷壶或击球壶,比喻做事有技巧,能准确地把握住时机。
纵酒(zòng jiǔ)的意思:放纵自己饮酒,过度沉迷于酒的享受。
- 注释
- 李侯:指李姓的官员。
薄宦:微小的官职。
籍籍:形容名声显著。
骏马:优秀的马匹。
借人:借给别人。
投壶:古代的一种宴饮游戏。
华馆:华丽的馆舍。
凉风夕:傍晚的凉风。
神仙:比喻超凡脱俗的人。
损益:得失,得益与损失。
- 翻译
- 李侯官职虽然微小,但名声却很显赫。
他常常慷慨借出骏马,用黄金招待客人。
在华丽的馆舍中投壶游戏,夜晚凉风习习,畅饮无度。
在这里我遇见了仙人般的知己,使我明白了自己的得失。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、享受自然之美的生活情趣。诗人通过对李少府的赞誉,表达了自己对于清廉脱俗、不以物喜的人生态度的欣赏。
"李侯虽薄宦,时誉何籍籍" 表明李少府虽然官职不高,但他的美德和名声却广为流传。"骏马常借人,黄金每留客" 则形象地展示了他对朋友的慷慨和款待之情。
"投壶华馆静,纵酒凉风夕" 描述了一种安逸自在的情境,诗人在华丽的厅堂中静享清凉的夜晚,与友人饮酒作乐。这里的“投壶”即古代的一种游戏,通过掷骰子来决定饮酒的多寡,显示了诗人对生活的轻松态度。
"即此遇神仙,吾欣知损益" 则表达了诗人在这样的境遇中仿佛遇见了神仙一般的人物,感到无比的喜悦和对人生得失的深刻理解。在这里,“神仙”并不仅指神话中的仙人,而是指那些有着高尚品格、令人敬仰之人。
总体而言,这首诗通过简洁明快的语言,勾勒出了一幅以清风亮月为背景的人物交往图景,同时也流露出诗人对生活的乐观与豁达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。