漏涩才成滴,灯寒不作花。
- 拼音版原文全文
旅 梦 唐 /罗 隐 旅 梦 思 迁 次 ,穷 愁 有 叹 嗟 。子 鹅 京 口 远 ,粳 米 会 稽 赊 。漏 涩 才 成 滴 ,灯 寒 不 作 花 。出 门 聊 一 望 ,蟾 桂 向 人 斜 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不作(bù zuò)的意思:不做,不从事某种行为或活动
蟾桂(chán guì)的意思:指月亮和桂树,比喻美好的事物。
出门(chū mén)的意思:离开家门,外出
会稽(huì jī)的意思:指人的品行高尚,能够坚守正义,并且不为外界所动摇。
粳米(jīng mǐ)的意思:比喻事物已经到了最后一步或最后阶段。
京口(jīng kǒu)的意思:指言辞严峻,态度严厉,不容违抗的样子。也可以用来形容人的言辞严厉、态度坚决。
旅梦(lǚ mèng)的意思:指对远方的旅行充满憧憬和向往的梦想。
梦思(mèng sī)的意思:梦想、思念
迁次(qiān cì)的意思:迁次指的是迁移、改变次序。多用于形容位置、顺序或次序的变动。
穷愁(qióng chóu)的意思:形容极度贫穷和忧愁。
叹嗟(tàn jiē)的意思:表示感叹、叹息或惋惜。
一望(yī wàng)的意思:远远望去,一眼可以看到的景象。
子鹅(zǐ é)的意思:形容人小而聪明,有智慧。
作花(zuò huā)的意思:指人表现出色、出类拔萃,引人注目。
- 注释
- 旅梦:漂泊的梦。
思迁次:思绪不定。
穷愁:困苦和忧愁。
叹嗟:感叹。
子鹅:思念的鹅雁。
京口:远方的京口。
粳米:糙米。
会稽:会稽地区。
漏涩:滴水的漏壶艰难。
灯寒:灯光寒冷。
不作花:未曾闪烁。
出门聊一望:出门走走随意一望。
蟾桂:月亮。
向人斜:向我倾斜。
- 翻译
- 漂泊的梦思绪不定,困苦和忧愁让我感叹不已。
思念的鹅雁飞往远方的京口,家乡的糙米在会稽也变得遥不可及。
滴水的漏壶艰难地落下,灯光寒冷得连火花都未曾闪烁。
出门走走,随意一望,只见月亮挂在天边,仿佛向我倾斜。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人对远方亲人的思念之情和旅途中的孤独愁绪。"旅梦思迁次,穷愁有叹嗟"两句通过旅途的梦境与现实的反差,抒发了游子对于家乡与亲人无法即刻相见的无奈与哀愁。
"子鹅京口远,粳米会稽赊"中的“子鹅”指的是古时用来计量物品的单位,如同现代的克、斤一样,而这里则暗示了旅途中物资的匮乏和对家乡物产的怀念。"京口远"则强调了与京城之间的距离之远,"粳米会稽赊"则是说在外地生活不易,连粳米这样的日常用品也需要精打细算。
"漏涩才成滴,灯寒不作花"通过对时光流逝和物态变化的描写,表现了时间的缓慢与孤独夜晚的萧索。"漏涩"指的是古代计时用的水钟,因水滴落得很慢,所以用来形容时间过得非常缓慢;"灯寒不作花"则是说灯火在寒冷中摇曳,连影都显得无精打采,没有生机。
最后两句"出门聊一望,蟾桂向人斜"表达了诗人出门远眺时的寂寞心境。"蟾桂"指的是月亮和桂花,这里象征着清冷与孤寂;"向人斜"则是说月光倾泻在人们身上,但却带不来温暖,反而增添了诗人的孤独感。
整首诗通过对旅途生活的细腻描写,表达了游子对于家乡的深切思念,以及身处异地时的寂寞与哀愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析