《咏史.叔孙通》全文
- 翻译
- 刘邦和项羽争夺天下,就像狗争骨头般卑劣,
谁又能像撩拨猛虎或抚摸狮头那样轻易操控他们。
- 注释
- 刘项:指刘邦和项羽,两人是秦末起义的领袖。
权将:争夺权力的领袖。
狗偷:比喻行为卑鄙如同狗争食物。
撩虎:比喻挑衅或控制强大的对手。
摩头:抚摸头部,象征控制或指挥。
汉王:指刘邦,他曾自称为汉王。
坑儒:历史上指秦始皇焚书坑儒之事,此处借喻残暴统治。
颈血:脖子上的血,引申为生命或尊严。
依依:形容血迹斑驳,令人感到羞耻。
- 鉴赏
这首诗以历史人物刘项(刘邦和项羽)为背景,通过比喻和讽刺的手法,表达了对某些历史事件的评价。首句“刘项权将作狗偷”暗示了刘邦和项羽争斗中的卑鄙行为,将他们比作偷窃的小人。次句“谁能撩虎又摩头”进一步强调了挑战强权的艰难,形象地描绘出试图对抗这两位历史巨头的英雄气概。
诗人接着指出,“汉王不是坑儒主”,这里的“坑儒”指的是秦始皇焚书坑儒的历史事件,诗人借此暗示刘邦虽然最终胜出,但他的统治并非开明,与秦始皇有相似之处。最后一句“颈血依依是可羞”表达了对刘邦残暴行为的批判,认为他的胜利是以牺牲无辜的知识分子为代价的,这种行为令人感到羞耻。
总的来说,这首诗通过咏史的方式,揭示了历史人物的复杂性,同时也寓含了对暴政和不义行为的谴责。陈普作为宋末元初的诗人,其作品常常具有鲜明的历史观和道德立场。
- 作者介绍
- 猜你喜欢