《吕公亭》全文
- 翻译
- 仙翁在哪里不会翱翔,为何你们三位只游览岳阳?
难道是因为你们吟诵声如飞鸟般迅疾,洞庭湖才特意设宴迎接?
- 注释
- 仙翁:指仙人或者德高望重的人。
底事:为何,什么原因。
三游:三人同游,这里指李白、孟浩然和韩准三位诗人。
岳阳:位于湖南的著名古城,有岳阳楼。
朗吟:大声吟诵,形容声音响亮。
飞过疾:快速飞过,形容速度之快。
洞庭张乐:洞庭湖上举行音乐宴会。
迎将:迎接。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人袁说友所作的《吕公亭》。诗中以仙翁为喻,表达了对吕公的敬仰和对岳阳楼的向往。"仙翁何地不翱翔"描绘了吕公如同仙人般自由自在,无处不在的形象。"底事三游只岳阳"则疑惑为何吕公的足迹偏偏只停留在岳阳,暗示岳阳楼有其特殊的意义或魅力。
"不是朗吟飞过疾"进一步想象吕公或是他的精神如诗一般迅速飞过,强调了他的才情和影响力。"洞庭张乐要迎将"则生动地写出洞庭湖似乎特意为之设宴奏乐,以热烈的欢迎姿态迎接吕公的到来。整首诗通过丰富的想象和象征手法,展现了诗人对吕公的崇敬以及对岳阳楼的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送郭子奇
永嘉官满后,归处是仙居。
柳舞陶潜径,桃迎阮肇车。
名高唐寺塔,箧满晋人书。
看步青云上,题缄寄隐庐。
除棘
万甲绿未动,棘丛已蓁蓁。
所害虽尚微,剪薙当及辰。
舍锄忽三叹,念尔亦一春。
是中留复难,恻然为之颦。
筑垣俯清池,池上插柳青。
谁能限刍牧,徙之池水滨。
柳吾所甚爱,护柳吾不嗔。
美丑无弃材,位置固在人。
岂特遂物理,亦以成天仁。