《道者院池上作》全文
- 拼音版原文全文
道 者 院 池 上 作 宋 /苏 轼 下 马 逢 佳 客 ,携 壶 傍 小 池 。清 风 乱 荷 叶 ,细 雨 出 鱼 儿 。井 好 能 冰 齿 ,茶 甘 不 上 眉 。归 途 更 萧 瑟 ,真 个 解 催 诗 。
- 诗文中出现的词语含义
-
冰齿(bīng chǐ)的意思:形容寒冷严寒的天气。
不上(bù shàng)的意思:不上表示不达到或不上升到某种程度或水平。
归途(guī tú)的意思:指回家的路途。
佳客(jiā kè)的意思:指来访的客人很好,令人欢喜的客人。
清风(qīng fēng)的意思:指清新、舒适的风。比喻清新的气息或环境。
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
下马(xià mǎ)的意思:从马上下来,表示停下行动或放弃权力。
萧瑟(xiāo sè)的意思:形容风声凄凉,景象荒凉。
携壶(xié hú)的意思:指携带着酒壶,形容游客或行人带着行囊,四处游历。
真个(zhēn gè)的意思:整个、全部
- 注释
- 下马:停下马匹。
逢:遇见。
佳客:好友。
携壶:手提酒壶。
傍:靠近。
小池:小池塘。
清风:微风。
乱:吹动。
荷叶:荷叶。
细雨:小雨。
出:跳出。
鱼儿:鱼。
井好:井水好。
能:能够。
冰齿:使牙齿感到清凉。
茶甘:茶香甘甜。
不上眉:不染上眉头,形容茶香清淡。
归途:回家的路上。
更:更加。
萧瑟:凄凉。
真个:确实。
解催诗:能激发诗兴。
- 翻译
- 停下马匹遇见了好友,手提酒壶靠近小池边。
清风轻拂让荷叶纷飞,细雨中鱼儿欢快跃出水面。
井水清凉如冰,直沁牙齿;茶香甘甜,却不上眉头。
踏上归途景色更显凄凉,这情景确实能激发诗兴。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场轻松愉快的品酒之旅,诗人邀约佳客,一起在小池边携壶畅饮。清风吹过荷叶,细雨如丝,环境恬静而生动。井水甘冽能令人齿冷,茶味甘美却不至于让人眉头紧锁。这一切都显得十分惬意。然而归途之时,天气更为萧瑟,但这也未能阻挡诗人心中的喜悦,反而激发了他创作诗歌的灵感。整首诗流露出诗人对自然美景的享受和对生活的小确幸的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析