《六言四首·其三》全文
- 翻译
- 历经百千年的战场沙砾还在,
六七月间雪花却如流水般飘落。
- 注释
- 阵碛:战场上的沙石堆。
六七月:夏季六月或七月。
雪流:形容雪花飘落如流水。
手巾:这里可能指代地图或者指南针等工具。
南向:指向南方。
白盐:白色的盐碱地。
赤甲:红色的山岩或地名。
东回:向东回流。
- 鉴赏
这是一首充满了历史沧桑感和边塞苍凉气息的诗句。"百千年阵碛在"一句,描绘了一种久远而坚固的边防场景,"阵碛"指的是古代边境上的军事要塞,而"百千年"则表达了时间的漫长和历史的沉重。
接下来的"六七月雪流来",则营造出一种奇特的自然现象。中国古代以农历为主,六、七月份正值炎夏时节,但这里却出现了雪,这种异常气候不仅反映了北方边疆地区气候多变,更可能寓意着某种政治或社会动荡。
"文笔手巾南向"一句,描述了一位士人或将领在军中以文墨自娱的情景,但这里的"南向"可能暗示着一种方向上的偏离或者是对远方的思念。"白盐赤甲东回"则描绘了战事结束后的场景,士兵们背负着战争的痕迹——"白盐"可能是盐腌的军粮,"赤甲"则指的是沾满血迹的铠甲,他们在东方天边的方向回师,这不仅是一种空间上的移动,更是心灵上的一种归向。
这四句话通过对自然环境和战争场面的描绘,展现了一个复杂而又充满诗意的边塞生活画面,同时也透露出作者对于时间、历史和人生境遇的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢