- 拼音版原文全文
雕 堂 唐 /薛 能 丈 室 久 多 病 ,小 园 晴 独 游 。鸣 蛩 孤 烛 雨 ,啅 雀 一 篱 秋 。圣 主 恩 难 谢 ,生 灵 志 亦 忧 。他 年 谁 识 我 ,心 迹 在 徐 州 。
- 诗文中出现的词语含义
-
独游(dú yóu)的意思:独自游玩或旅行
孤烛(gū zhú)的意思:指一个人孤独无助,身边没有任何支持或帮助。
灵志(líng zhì)的意思:形容心灵敏捷,志向坚定,有决心和毅力。
鸣蛩(míng qióng)的意思:指孤独无助,无人理解或无人回应的状态。
圣主(shèng zhǔ)的意思:指具有崇高圣洁的统治者或领导者。
生灵(shēng líng)的意思:指生物、有生命的存在。
他年(tā nián)的意思:他年指的是将来的某一年,一般用来表示将来的某个时刻或某个年份。
心迹(xīn jì)的意思:指一个人的内心感情、思想、意志等在行动中所表现出来的痕迹或迹象。
徐州(xú zhōu)的意思:徐州之鹿是指徐州的鹿,比喻在某一特定环境中,由于自身的特殊性或特权地位而成为众人追捧的对象。
丈室(zhàng shì)的意思:指夫妻之间的和睦相处,夫妻之间的家庭和睦。
- 注释
- 丈室:大房间。
病:病弱。
晴:晴天。
独游:独自漫步。
鸣蛩:鸣叫的蟋蟀。
孤烛:孤零零的蜡烛。
雨:雨夜。
啅雀:鸟雀鸣叫。
圣主:圣明的君主。
恩难谢:恩惠难以回报。
生灵:众生。
志亦忧:内心忧虑。
他年:未来。
识:认识。
心迹:内心的真实想法和经历。
徐州:地名,可能指诗人的情感寄托之处。
- 翻译
- 长久以来,我在大房间中病弱,晴天时独自在小花园漫步。
雨夜中,只有蟋蟀的叫声伴着孤零零的蜡烛,秋天的篱笆边鸟雀啾啾叫唤。
虽然圣明的君主恩惠深重,但我内心忧虑众生疾苦。
未来有谁知道我,我的心迹只留在了徐州。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位饱受病痛、孤独生活的诗人在小园中漫步的情景。"丈室久多病,"透露出诗人长期卧病在床,身体虚弱。"小园晴独游"则表明诗人趁着好天气,独自一人在小园中散步,以此来慰藉自己的孤独和病痛。
接下来的"鸣蛩孤烛雨,啅雀一篇秋"更深化了这种孤寂感。"鸣蛩"是古人对蟋蟀的称呼,而"孤烛"则形容其在雨中发出孤单的声音,这与诗人的心境相契合。"啅雀"即麻雀,"一篇秋"则描绘了一种萧瑟凄凉的秋天景象。
第三句"圣主恩难谢,生灵志亦忧"表达了诗人对君主恩德的感激之情,但同时也流露出了他内心深处的忧虑和不安。"圣主"指的是皇帝,而"恩难谢"则是说皇上的恩惠无法完全回报。
最后两句"他年谁识我,心迹在徐州"表达了诗人对未来无人能理解自己心路的哀叹,同时也透露出诗人对于自己的过往、尤其是在徐州这段经历,有着深刻的记忆和情感寄托。
整首诗通过对自然景物的描写,反映出诗人的孤独、忧虑以及对未来命运的不确定性,同时也流露出对君恩的感激和个人历史的沉重感怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢