色深姿不俗,香淡意能长。
《寄题周功父溪园三咏·其一嫣然亭》全文
- 注释
- 闻说:听说。
居然:竟然。
蜀乡:四川。
色深:颜色深沉。
姿不俗:姿态非凡。
香淡:香气清淡。
意能长:意味悠长。
高烛:明亮的蜡烛。
轻阴:微微的阴凉。
晚芳:夜晚的芬芳。
何心:哪有心思。
桃李:桃树和李树,常用来比喻美女或才子。
只拟:只想。
答春光:回应春天的阳光。
- 翻译
- 听说亭子里的花儿特别美,竟然像四川的景象。
颜色深沉,姿态不凡,香气虽淡却意味悠长。
明亮的蜡烛照亮深夜,微微的阴凉守护着夜晚的芬芳。
我哪有心思去和桃李争艳,只想回应春天的阳光。
- 鉴赏
这首诗描绘了一处如蜀地般美丽的亭院之景。"闻说亭花好,居然似蜀乡"表明听闻此亭中之花朵不仅美丽,而且宛若远方蜀地(今四川一带,以美景著称)的风光。"色深姿不俗,香淡意能长"则形容这些花朵颜色浓郁、姿态出众,且散发着淡雅的香气,令人心旷神怡,感受到一种悠长的情愫。
"高烛留深夜,轻阴护晚芳"写的是在夜幕降临时,明亮的灯烛似乎也要为这些花朵延长享受它们美好的时间,而微弱的云雾则像是要保护那些尚未凋谢的晚开之花。诗人通过这种细腻描绘,表达了对自然之美无限眷恋。
"何心较桃李,只拟答春光"这两句表达了诗人的情感,他认为与其去比较哪种花更好,不如直接欣赏和回应这份赐予的春天阳光。这里的“桃李”代指一般的花卉,而“春光”则是大自然最美好的恩赐,诗人选择了后者,显得更加超脱和豁达。
整首诗通过对花、夜色、灯烛和云阴的细腻描写,展现了一种超然物外的情怀与审美态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢