《挽余正叔》全文
- 拼音版原文全文
挽 余 正 叔 宋 /赵 蕃 半 生 初 未 识 ,一 见 骤 相 亲 。九 曲 泛 舟 日 ,紫 溪 沽 酒 晨 。我 曹 俱 蹇 薄 ,吾 子 固 真 醇 。竟 尔 萦 何 疾 ,胡 为 遽 没 身 。
- 诗文中出现的词语含义
-
半生(bàn shēng)的意思:指人生的一半时间,比喻经历或经验丰富。
泛舟(fàn zhōu)的意思:指乘船在水面上自由行驶,泛指自由自在地行动。
沽酒(gū jiǔ)的意思:指以卖酒为业,也可指购买酒品。
胡为(hú wéi)的意思:指胡乱行动,没有理由或目的。
蹇薄(jiǎn báo)的意思:形容言辞或文章贫乏、粗糙,缺乏修饰和表达技巧。
竟尔(jìng ěr)的意思:意外地、出乎意料地
九曲(jiǔ qǔ)的意思:形容道路曲折、蜿蜒。
没身(méi shēn)的意思:失去地位、身份或权力。
我曹(wǒ cáo)的意思:表示惊讶、气愤、不满或无奈的情绪。
吾子(wú zǐ)的意思:指自己的儿子,也可以泛指自己的后代。
相亲(xiāng qīn)的意思:指两个陌生人相互认识、交往,尤指为了结婚而相互了解。
- 注释
- 半生:一生的一半。
初:起初。
未识:未曾认识。
骤:突然。
相亲:亲近。
九曲:形容河流曲折。
泛舟:乘船在水上。
紫溪:地名,可能指有紫色溪流的地方。
沽酒:买酒。
我曹:我们这些人。
俱:都。
蹇薄:命运坎坷,处境艰难。
吾子:您,对对方的尊称。
固:本来。
真醇:真诚淳朴。
竟尔:竟然如此。
萦:困扰,缠绕。
疾:困苦,疾患。
胡为:为何,为什么。
遽:突然。
没身:结束一生。
- 翻译
- 我半生从未相识,初次相见却感到亲近。
在弯曲的河流上乘舟,每日清晨去紫溪买酒。
我们这些人都命运坎坷,而你本性纯真醇厚。
为何你如此迅速地陷入困境,为何要这样早早结束一生?
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃悼念友人余正叔的作品。诗中表达了对余正叔初次相识便深感亲近的情感,回忆了与他在紫溪边乘船游玩、清晨买酒共饮的美好时光。诗人感慨自己和友人都命运坎坷,然而余正叔却早早离世,令人惋惜。诗中流露出对友人的深深怀念和对生命无常的感叹。整体风格质朴真挚,情感深沉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
少年行
骏马狐白裘,玉勒黄金羁。
宾从如浮云,顾盼生光辉。
朝驱紫陌尘,暮醉青楼姬。
但见花月好,宁知霜雪飞。
荏苒世途异,凄凉瑶草衰。
园田皆易主,亲友尽暌违。
学书时既晚,躬稼力巳微。
岁晏寒风生,倚墙听邻机。
逝水不可挽,枯蓬安所依。
伫立为尔叹,感我泪沾衣。