- 拼音版原文全文
哭 菊 存 蕙 山 二 兄 宋 /艾 性 夫 黄 台 瓜 蔓 已 凄 凉 ,五 雁 飘 零 不 着 行 。一 脉 仅 余 三 老 在 ,半 年 又 哭 两 兄 亡 。菊 园 霜 熟 秋 香 寂 ,蕙 帐 云 寒 春 梦 多 。愁 绝 吟 魂 招 不 得 ,西 楼 风 雨 忆 连 床 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不得(bù dé)的意思:不能,禁止,不允许
愁绝(chóu jué)的意思:极度忧愁,悲伤到极点
春梦(chūn mèng)的意思:形容美好而短暂的梦想或幻想
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
瓜蔓(guā wàn)的意思:比喻事物迅速发展,迅速扩展。
寒春(hán chūn)的意思:指寒冷的春天,形容春季虽然到了,但天气依然寒冷。
蕙帐(huì zhàng)的意思:指美好的环境或优雅的帐篷。
连床(lián chuáng)的意思:指夫妻共同睡在一张床上,形容夫妻感情深厚、恩爱和睦。
飘零(piāo líng)的意思:形容无所依托,四处漂泊、流浪。
凄凉(qī liáng)的意思:形容景象、声音等给人以寒冷、凄凉、悲哀之感。
秋香(qiū xiāng)的意思:指美丽动人的女子。
三老(sān lǎo)的意思:指年纪大、才华横溢、经验丰富的三位长者。
一脉(yī mài)的意思:指一脉相承,血脉相连的关系。
吟魂(yín hún)的意思:吟咏歌颂英灵的魂魄。
- 翻译
- 昔日繁华的黄台瓜园如今已荒凉,五只大雁孤独地飞翔,没有同伴。
家族中只剩下三位老人,半年内又痛失两位兄长。
菊花园里的秋霜已降,秋意浓烈,只有香气空荡荡,蕙草帐中冬夜寒冷,春梦漫长。
极度的忧愁使我无法招回游荡的诗魂,只能在西楼风雨中怀念那些共眠的日子。
- 注释
- 黄台瓜蔓:昔日繁华的瓜园。
凄凉:荒凉、衰败。
五雁:五只大雁。
飘零:孤独、无依。
仅馀:只剩下。
三老:三位老人。
亡:去世。
菊园:菊花园。
霜熟:秋霜已降。
寂:寂静、冷清。
春梦长:春夜长梦。
愁绝:极度忧愁。
吟魂:诗人的灵魂。
招不得:无法召回。
西楼风雨:西楼风雨之夜。
忆连床:怀念共眠的情景。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人艾性夫的《哭菊存蕙山二兄》,通过对自然景象的描绘,表达了诗人对逝去时光和亡故亲人的深切哀思。
"黄台瓜蔓已凄凉,五雁飘零不著行。" 这两句描写了秋天的萧瑟景象,黄色的瓜蔓已经失去了生机,而飞过的五只大雁因为孤单而显得特别凄凉,没有落脚的地方。这既是对自然界的写照,也隐喻着诗人内心的寂寞和无依。
"一脉仅馀三老在,半年又哭两兄亡。" 这里“一脉”指的是家族血脉,“仅馀三老在”则表明家中只剩下寥寥几位长者,诗人在短短半年内又经历了两位兄弟的去世,这些字句流露出深沉的悲痛和对亲人的怀念。
"菊园霜熟秋香寂,蕙帐云寒春梦长。" 这两句描绘的是诗人在菊花盛开却被霜打的园中感受到的萧瑟与寂静,以及在寒冷的春夜里对远方兄弟的思念。这不仅是景物的写实,更是诗人内心情感的流露。
"愁绝吟魂招不得,西楼风雨忆连床。" 这两句表达了诗人的深沉哀愁和对亡兄的无尽思念。他在西楼里,伴随着风雨,回想起与兄弟共处时光的温暖,感慨万千。
整首诗通过对自然景象的描写,以及对亲人逝去的深切哀思,展现了诗人的复杂情感和内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题五松驿
云木苍苍数万株,此中言命的应无。
人生不得如松树,却遇秦封作大夫。
秋夜题夷陵水馆
凝碧初高海气秋,桂轮斜落到江楼。
三更浦上巴歌歇,山影沉沉水不流。
郢自街西醉归马鞭坠失崔员外起秘书知其阙用皆许见贻俄顷之间二信俱至短长坚重价不相饶辄抒短章仰酬珍锡
蜀岩阴面冷冥冥,偃雪欺霜半露青。
铦刃剪裁多鹊媚,细鞘挥拂带龙腥。
崖垂万仞知无影,藓渍千年合有灵。
兰省贵寮蓬阁吏,一时缄赠到云亭。