萧萧春夜雨,有客渡江来。
《喜乡友来》全文
- 拼音版原文全文
喜 乡 友 来 宋 /高 翥 萧 萧 春 夜 雨 ,有 客 渡 江 来 。世 事 攒 眉 说 ,乡 谈 信 口 开 。晚 肴 供 苦 笋 ,时 果 荐 青 梅 。甚 欲 浇 离 恨 ,呼 镫 拨 酒 醅 。
- 诗文中出现的词语含义
-
酒醅(jiǔ pēi)的意思:酒的沉淀物
苦笋(kǔ sǔn)的意思:比喻经历了磨难和苦楚后才能得到成长和进步。
离恨(lí hèn)的意思:离别时的悲伤和痛苦之情
青梅(qīng méi)的意思:指年少时的友谊或爱情。
时果(shí guǒ)的意思:指时机成熟,果实已经成熟或者事情已经发生。
世事(shì shì)的意思:指世间的事情、事物。
乡谈(xiāng tán)的意思:指乡村之间的闲谈、聊天。
萧萧(xiāo xiāo)的意思:形容风声、树叶等发出的声音,也可形容草木凋零、寂静无声。
信口(xìn kǒu)的意思:信口指的是不经思考或不负责任地随口说话。
攒眉(cuán méi)的意思:指皱起眉头,表示担忧、忧虑的情绪。
- 注释
- 萧萧:形容雨声或风声凄凉。
春夜:春天的夜晚。
客:客人。
渡江:过江。
世事:世间的事情。
攒眉:皱眉,表示忧虑或烦恼。
乡谈:家乡的话题。
信口开:随口说出。
晚肴:晚餐菜肴。
苦笋:苦味的竹笋。
时果:应季的水果。
青梅:未成熟的梅子。
浇离恨:消解离别之苦。
呼镫:呼唤仆人牵马提灯。
拨酒醅:舀取酒酿,准备饮酒。
- 翻译
- 夜晚的春雨声声作响,有位客人独自渡过江来。
世间纷扰之事他眉头紧锁,随意聊起家乡的话题。
晚餐备有苦涩的竹笋,时令水果则是青梅。
他极度想要排解离别的愁绪,呼唤仆人点亮灯火,斟满酒壶。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天夜晚,雨声潇潇,诗人迎接来自江边的乡友。他们聚在一起,谈论世事,眉头紧锁,但乡音交谈中流露出随意和亲切。晚餐简单却富有乡愁,苦笋和青梅成为时令佳肴。诗人内心充满离别之恨,急切地想要借酒浇愁,唤来灯火,准备开怀畅饮。整体上,这首诗展现了诗人对故乡亲友的深深思念以及聚会中的欢乐与忧郁交织的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杂曲三首·其二
殿内一处起金房,并胜馀人白玉堂。
珊瑚挂镜临网户,芙蓉作帐照雕梁。
房栊宛转垂翠幕,佳丽逶迤隐珠箔。
风前花管飏难留,舞处花钿低不落。
阳台通梦太非真,洛浦凌波复不新。
曲中唯闻张女调,定有同姓可怜人。
但愿私情赐斜领,不愿傍人相比并。
妾门逢春自可荣,君面未秋何意冷。