何哉悯此流,念彼尘中苦。
《诗·其二十八》全文
- 翻译
- 世间的凡人悠然自得,常说尘世生活中充满了欢乐。
我看那尘世中的人们,心里油然而生许多怜悯之情。
为何我会同情他们,想到他们在尘世中的种种艰辛。
- 注释
- 悠悠尘里人:长久在世俗中生活的人们。
常道:常说,经常提及。
尘中乐:尘世间的快乐。
我见:我看到,我观察到。
尘中人:生活在世俗中的人。
心生:内心产生。
悯顾:怜悯,同情。
何哉:为什么呢。
悯此流:同情这些人。
念彼:想到他们。
尘中苦:尘世中的苦难。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人对尘世间众生遭受苦难的同情与怜悯。"悠悠尘里人,常道尘中乐"一句反映出世人往往迷失在物质世界的快乐之中,而忽略了真正的痛苦。紧接着"I see people in the dust, my heart is filled with pity and care"表达了诗人对这些沉迷尘世的人产生的情感,是怜悯和关怀。
最后两句"何哉悯此流,念彼尘中苦"进一步强调了诗人对于那些在尘世中挣扎、受苦之人的深切同情。这里的"流"指的是流转于世间的人生,而"念彼尘中苦"则是说诗人不仅看到这些苦难,还在心里默默为他们着想。
整首诗通过对比和反思,展现了作者拾得深邃的佛教思想和对众生的慈悲心怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。